Começou a contagem regressiva para o Ano Novo!
2010 vem chegando e quero aproveitar mais uma vez para agradecer às centenas de leitores que, diariamente, visitaram essas páginas em 2009.
Agora você pode participar, deixando suas opiniões ao final de cada mensagem, apenas clicando em um dos botões de reação ou respondendo à enquete no final da página.
Espero vê-los aqui em 2010, cada vez mais!
Happy New Year!!
O clipart gratuito do homem que comemora o Réveillon é daqui.
Monday, December 28, 2009
Saturday, December 26, 2009
Como se diz Réveillon em inglês? E em português, hein?!!?
Antigamente (não tão antigamente assim, pois me lembro e não sou tão velhinha...), era comum batizar lugares com nomes franceses e usar palavras francesas para designar objetos do dia a dia. Quando saíamos para dançar, não íamos para a balada, mas para a boîte (boate), que, na minha cidade, se chamava Chez Moi (Minha Casa ou Na Minha Casa) . Na coluna social do jornal, para dizer qual era o nome de solteira de uma mulher, se escrevia antes do sobrenome: neé Silva, ou seja, nascida com o nome de Silva. Quando alguém estava tendo um caso com outra pessoa, ou seja, ficando, dizia-se que estavam tendo um affaire. Para ir ao banheiro em um lugar público, pedíamos para ir ao toilette... E por aí afora... Muitas dessas palavras estão presentes em nosso vocabulário, mas nem nos lembramos mais de onde vieram: restaurante, abajur, tricô...
É francesa também a palavra Réveillon (pronunciamos rêvêión), que utilizamos para designar a passagem do ano, a véspera do primeiro dia do ano. Em inglês, dizemos New Year's, que é uma abreviação de New Year's Eve (Véspera de Ano Novo). Pensando bem, talvez nem tanta gente diga Réveilon para se referir à passagem de ano... Acho que muitas pessoas estão passando a dizer Ano Novo. Por exemplo: "Onde você vai passar o Ano Novo?. Eu, como sou do século passado, continuo dizendo Réveillon mesmo. É um jeito de preservar um pouco a história da influência do francês em nossa língua, hoje repleta de termos do inglês, um fenômeno natural, embora algumas vezes os empréstimos sejam desnecessários. Mas isso é assunto para outra mensagem.
Então, agora que já sabemos tudo isso, é só comemorar!
Bom Réveillon! Feliz Ano Novo!!!
Happy New Year!
É francesa também a palavra Réveillon (pronunciamos rêvêión), que utilizamos para designar a passagem do ano, a véspera do primeiro dia do ano. Em inglês, dizemos New Year's, que é uma abreviação de New Year's Eve (Véspera de Ano Novo). Pensando bem, talvez nem tanta gente diga Réveilon para se referir à passagem de ano... Acho que muitas pessoas estão passando a dizer Ano Novo. Por exemplo: "Onde você vai passar o Ano Novo?. Eu, como sou do século passado, continuo dizendo Réveillon mesmo. É um jeito de preservar um pouco a história da influência do francês em nossa língua, hoje repleta de termos do inglês, um fenômeno natural, embora algumas vezes os empréstimos sejam desnecessários. Mas isso é assunto para outra mensagem.
Então, agora que já sabemos tudo isso, é só comemorar!
Bom Réveillon! Feliz Ano Novo!!!
Happy New Year!
Friday, December 25, 2009
Merry Christmas!!

Aos meus queridos leitores, gostaria de desejar um Feliz Natal (em inglês: Merry Christmas!) e agradecer a simpatia de todos que participaram do meu blog neste ano, lendo, aprendendo, ensinando e deixando simpáticas mensagens.
Aliás, o blog já completou três anos inteiros no ar (ou melhor, na blogsfera!), com mais leitores a cada dia.
Deixo aqui dois presentes em retribuição:
1. O significado da palavra Christmas
“celebração (missa) de Cristo”: Christ (Cristo) + Mass (missa)
2. Um vídeo sobre a origem da data.
Espero que gostem!
A Very Merry Christmas and a Happy New Year!
Friday, December 11, 2009
O Sílvio adorava provas, como eu!
Drowning by numbers(o título é batido, mas o texto, não!)
Ói nóis aqui traveis, Ana! Sou aquele que compartilha com você o ódio pelas palavras estrambóticas. Descobri você nem sei como, no post "Palavras que me irritam". Você mandou o tema para a Fernanda "Floresta Amazônica" Young?
Lembrei de você outro dia, porque até o metrô resolveu complicar. Vão colocar um elevador na Estação Santa Cruz. Até aí, tudo bem. O problema é a placa da empreiteira:
ADEQUAÇÃO DA ACESSIBILIDADE!!! Pode?
Será que ninguém pensou em algo mais simples, tipo "reforma do acesso"? Ô povinho! Eta mania de complicar!
Lembrei de outra linhagem de analfas: os pseudopoliglotas. Escrevem monstrengos como:
UM PLUS A MAIS
e
OFICINA DE WORKSHOPS!!!
Pocotó neles!!!
Bem, chega de prolegômenos, como diria meu mestre da Cásper, o Damião. Negó seguin: eu também sempre adorei fazer provas, embora, ao contrário de você, fosse totalmente caótico. Como hoje. Começo a ler três, quatro livros ao mesmo tempo. Depois volto, pulando miudinho, para acabar, um por um...
Comigo também não tinha gripe que me deixasse longe da escola: eu ficava triste quando não podia ir, por ordem médica. O Dr. Nélson era uma fera! Ah, no dia de vestibular, eu ficava doidão, ligadaço, acordava às 5h30 da manhã, logo eu uma espécie de Angel (o vampirão do bem), hehehe!
Eu não largava o osso! Tivesse a prova três ou quatro horas de duração, eu ficava até o apito final! Nananinanina de ir embora, na moita, no meio do exame! Ah, para ver como não é mentira, lembro até hoje do meu número na Fuvest 77: 7142536. Na época eu sabia das outras faculdades também, mas o tempo se encarregou de deletar.
Como nossa memória é curiosa, seletiva e regida pela emoção! Mas nem sempre: apesar de ter a-do-ra-do entrar na Kasper House, depois de anos tentando ser "inginhero" (como se diz no Rio, hehehe!) do Mackenzie, nunca soube de cor meu número de matrícula na faculdade de Jornalismo! Mas lembro muito bem do meu número no Anglo, da Tamandaré, 596: 2595. Do Mackenzie, uma ótima escola, é moleza: 37743273.
Bem, vou ficando por aqui.
um abração,.
Silvio Atanes
escriba digital & repórter de papel
(do tempo em que o canudo ainda
não havia virado papel higiênico)
Cliparts gratuitos para quem gosta de escola aqui.
Subscribe to:
Posts (Atom)


