Wednesday, November 28, 2007

Quer saber o que é meme?

Se quiser saber o que é o tal do meme na postagem abaixo, visite este glossário, que também explica outros termos da blogsfera.

He bent strategically to stroke Osbert’s ears.

Alô Ana,

Repasso para vc uma brincadeira entre blogueiros: o meme da página 161:
1. Pegar um livro próximo (PRÓXIMO, não procure);
2. Abrir na página 161;
3. Procurar a 5ª frase completa;
4. Postar essa frase em seu blog;
5. Não escolher a melhor frase nem o melhor livro;
6. Repassar para outros 5 blogs.
Um abraço,

Jarbas


Bem, aceitando o desafio do meu amigo e mestre Jarbas, aqui vai. Tive de pegar uma frase do terceiro livro, pois os dois primeiros que peguei não passavam da página 150. Assim, cheguei a esse que, por coincidência, é um livro muito legal. Não vão pensando, pela frase, que se trata de gay porn! Não é nada disso! :_)

A frase é:

"He bent strategically to stroke Osbert’s ears."

Livro: The Tortilla Curtain

Autoria: T. Coraghessan Boyle

Inglês para viagem

Embora o enfoque dessas aulas no site da BBC seja o aluno que viaja a negócios, há vários diálogos que servem para o viajante que faz turismo. Como as férias se aproximam e também em resposta ao leitor-professor Lázaro, fica aqui uma dica.
Bons estudos e boa viagem!

Sunday, November 11, 2007

Em caso de emergência, avise ao troço imediatamente

Caros leitores,
Compartilho com vocês esta mensagem que recebi de uma pessoa da minha família que trabalha na China. Espero que se divirtam tanto quanto eu:

Oi Ana,

Eu atualmente tenho viajado de trem entre Jinan e Beijing. A viagem é muito agradável e como o trem vai a 240
km o tempo de viagem total entre o meu apartamento em Jinan e o hotel em Beijing é praticamente o mesmo (do avião), sendo que as 3 horas que passo dentro do trem são muito mais proveitosas em termos de trabalho do que o tempo gasto entre aeroportos, táxis e avião. O trem perde por apenas meia hora. (3h30 contra 3h00 horas do avião). Esta vez eu dei uma olhada no safety-card para conhecer melhor o trem. Consegui juntar mais uma pérola ao meu repertório de traduções chinesas ou será que estarei eu enganado e na verdade tenho que procurar um "troço" para me ajudar a sair do trem?

Agora, caros leitores, fica a charadinha:
Onde se lê "stuff", dever-se-ia (adoro essa mesóclise obrigatória sempre que se usa o futuro!) ler-se o quê?

Friday, November 09, 2007

Curso de inglês da BBC

O leitor Paulo Sérgio me pediu uma dica de curso de inglês on-line. Acho este da BBC muito bom, mas é preciso ter um conhecimento prévio de vocabulário ou contar com a ajuda de um dicionário on-line para acompanhar. Uma boa dica é ir ao site WordChamp e abrir o site da BBC por lá. Assim, dá para passar o cursor sobre as palavras dos diálogos para ver a tradução. Para saber mais sobre o WordChamp, leiam aqui.
Aproveitem o fim de semana para fazer uma visita ao site da BBC, onde há muitas outras formas de prática da língua inglesa.
Depois, deixem aqui um comentário, dizendo o que acharam.
Have a great weekend!