Monday, July 01, 2019

Esvaziado


As férias escolares de inverno começam hoje oficialmente no Brasil, apesar de inverno não querer dizer frio em muitas regiões do país e férias não querer dizer descanso para muitos professores, apesar de volta e meia termos de ouvir uma perguntinha clássica que é feita aos da nossa categoria:
- Professora, você só dá aulas ou trabalha também?
Assim, pensando nos dedicados colegas que aproveitam o tempo das férias para estudar, pesquisar, colocar a leitura em dia ou mesmo continuar dando aulas, vou deixar aqui algumas dicas que, espero, não encham a paciência, em vez de esvaziar...
A palavra férias em inglês, vacation, vem do latim (vacatio) e significa livre, esvaziado (de obrigações). Professor, em geral, de esvaziado só conhece o bolso, infelizmente. :-)
Nos Estados Unidos alguns encurtam a palavra e dizem vaca (veikei), acho que porque nas férias dá pregui até de falar...
Na Inglaterra, é mais comum usarem o termo holiday(s), que quer dizer dias sagrados, ou seja, dias em que não se trabalha por determinação religiosa. Exemplo: "Have you decided where you're going for your holiday(s) this year?" Essa palavra tem em comum o significado da palavra férias em português, que também é muito parecida com ferien em alemão.
Agora, para tentar esvaziar sua agenda e você poder ler aquele livro que está empoeirando sobre a mesa de cabeceira, recomendo os seguintes sites para planejar aulas:
Diálogos para iniciantes, organizados por função de linguagem e não por gramática, o que é uma raridade! Os arquivos em Word podem ser baixados gratuitamente.
Este traz exercícios de gramática, para vários níveis.
Aqui as crianças e os iniciantes em inglês (que gostem de jogos fofinhos...) podem treinar os sons da língua inglesa.
Também para crianças e pré-adolescentes, aqui há muitos exercícios e jogos que podem ser baixados sem nenhum custo.
Bom, por hoje é isso. Espero que aproveitem bem o seu tempo esvaziado, professores!

Wednesday, June 19, 2019

Gramática social

Image result for roupa social clipart
Você já deve ter ouvido falar em roupa social. Mas, e em gramática social?
Diferentemente da gramática que se ensina na grande maioria das escolas e que consiste no estudo das regras para estruturar as frases em uma língua, a gramática social estuda quais formas usar em cada situação. Isso porque, saber falar bem um idioma significa conhecer também a cultura do país em que a língua é falada.
Além de vocabuláriopronúnciaentonação e gramática, é preciso conhecer a gramática social. Por exemplo, nos Estados Unidos, tratar pelo primeiro nome uma pessoa em um posto profissional mais elevado, ou alguém de idade, pode ser visto como desrespeitoso. É preciso esperar que a pessoa diga que pode ser chamada pelo primeiro nome; caso contrário, deve-se chamá-la pelo título e sobrenome. Assim, se sua chefe se chama Mary Taylor, você deve se dirigir a ela como Ms. Taylor.
No Brasil, os alunos de inglês costumam chamar o professor de teacher, numa tradução do vocativo "professor", como em “Professor, tenho uma dúvida”. Mas em inglês, teacher não é título. Deve-se chamar o professor pelo título Mr. para homens e Ms. para mulheres (independente de estado civil) ou Miss (para solteiras), ou ainda, Mrs. para as que preferem ser chamadas pelo sobrenome do marido. Por conta da luta pela igualdade de gêneros, muitas mulheres preferem o título Ms.



É a gramática social que nos ensina também como e quando usar um palavrão e quando evitá-lo. No cinema e na música popular, por exemplo, é comum escutarmos o palavrão fuck e seus derivados. O fato de ouvirmos isso o tempo todo não quer dizer que possamos sair por aí repetindo essa palavra, bastante ofensiva. Temos que prestar atenção ao nosso redor e verificar se a palavra é permitida na situação em que estamos inseridos, seja em viagem a trabalho, seja em um contexto social, ainda que descontraído, como em uma festa, ou ainda, na frente de crianças. Na minha opinião, acho sempre melhor evitar usar palavras de baixo calão, a menos que se tenha certeza do terreno em que se está pisando. Além disso, existe a questão de quem diz e para quem diz. Por causa da diferença na educação de homens e mulheres, é preciso considerar o que significa, em cada cultura, uma mulher ou um homem dizer ou ouvir um xingamento.
Para saber mais sobre o palavrão mais usado em língua inglesa, leia aqui.
Se você gostou desta dica, saiba que ela é só uma pequena amostra de muito mais que você pode aprender no Curso Inglês Com Música, uma parceria minha com o Ulisses Carvalho, do canal Tecla Sap no YouTube, com mais de 100.000 inscritos. Se quiser saber mais, visite a página do curso e se matricule. Você tem 30 dias para experimentar e, se não se apaixonar, pode pedir o valor integral de volta, mas vai poder guardar tudo o que aprender nesse período!

Sunday, June 09, 2019

What are you having for lunch today?

Vamos aprender nomes de pratos comuns em restaurantes em países de língua inglesa? Aqui vai uma lista com as pronúncias e uma imagem ilustrativa. Aprenda e pratique em sua próxima viagem. Depois, me conte aqui se gostou. Quero muito saber!

How to pronounce...

Image result for soup clipartSoup


Image result for stew clipartStew in B.E. (British English)
(You can use the ⏯button under the video to forward to the next pronunciation clip. There are 28 of them!)  

Image result for curry Curry



(a meat and vegetable stew with a pie crust on top) 









Image result for tossed salad clipartTossed Salad

Image result for salad  dressing clipartSalad Dressing