Sunday, November 11, 2007

Em caso de emergência, avise ao troço imediatamente

Caros leitores,
Compartilho com vocês esta mensagem que recebi de uma pessoa da minha família que trabalha na China. Espero que se divirtam tanto quanto eu:

Oi Ana,

Eu atualmente tenho viajado de trem entre Jinan e Beijing. A viagem é muito agradável e como o trem vai a 240
km o tempo de viagem total entre o meu apartamento em Jinan e o hotel em Beijing é praticamente o mesmo (do avião), sendo que as 3 horas que passo dentro do trem são muito mais proveitosas em termos de trabalho do que o tempo gasto entre aeroportos, táxis e avião. O trem perde por apenas meia hora. (3h30 contra 3h00 horas do avião). Esta vez eu dei uma olhada no safety-card para conhecer melhor o trem. Consegui juntar mais uma pérola ao meu repertório de traduções chinesas ou será que estarei eu enganado e na verdade tenho que procurar um "troço" para me ajudar a sair do trem?

Agora, caros leitores, fica a charadinha:
Onde se lê "stuff", dever-se-ia (adoro essa mesóclise obrigatória sempre que se usa o futuro!) ler-se o quê?