Friday, August 29, 2008

Isso é português bem falado?

Ouvi um médico dando o seguinte conselho na TV (ah, essa infinita fonte de assunto para meu blog...!):

"É importante para a saúde se alimentar bem e fazer atividade física. Agora, se você insistiu em fazer exercícios físicos, pelo menos coma direito!"

Pergunta: esse doutor domina a língua portuguesa?

Com a palavra, o leitor.

Monday, August 11, 2008

Ser pego com a boca na botija


Acho que pouca gente diz "pegar com a boca na botija" hoje em dia para comunicar a idéia de que alguém foi apanhado fazendo algo errado. Não sei como o pessoal mais jovem (a rapeize, como se dizia no século passado) diz isso atualmente. Quem souber, deixe aqui uma mensagem.
Ser pego com a boca no botija é o mesmo que ser pego com a mão na massa, ser pego no pulo, ser pego no flagra, com as calças na mão.
Todas essas expressões podem ser comunicadas em inglês com a frase "be caught red-handed", ou seja, ser pego com a mão vermelha (de sangue), no ato do crime.
Acho que uma pessoa que fale botija no Brasil, pelo menos aqui na cidade de São Paulo, vai ser pega no flagra confessando a própria idade! Portanto, se não quiser cometer esse crime contra si próprio, don't be caught red-handed dizendo coisas do tipo "A mulher pegou o marido com a boca na botija"!
Será que estou enganada?
Comentários, por favor! :-)

Olha o bafômetro aí, gente!




Alguém aí já foi pego com a boca na botija (em inglês: "Has anyone there been caught red-handed?"), ou melhor, com a boca na garrafa, ou na latinha?
Espero que não, pois dá multa (fine), perda da carteira de habilitação (driver lincense) e até cana no mau sentido (cana aqui não é cachaça, nossa bebida 100% nacional, pelo menos até que um aventureiro lance mão e registre, como os alemães fizeram com a nossa rapadura e os japoneses com nosso açaí! Cana nesse caso, para quem abusou da cana, é cadeia).
Espero que não!
Para os de fora do Brasil: nova lei de trânsito aqui proíbe qualquer mínimo consumo de álcool para quem for dirigir. A polícia está nas ruas com etilômetros, popularmente conhecidos como bafômetros, que medem o teor alcoólico do hálito (popularmente, o bafo) do motorista quando este sopra no equipamento.
Portanto, se beber, não dirija!
Em tempo, para quem quer saber o que é botija, trata-se de uma jarra (jug, em inglês).

Fim das férias. Não se atrase!


As férias de julho acabaram e é hora de se acostumar a acordar cedo de novo.
Para ninguém se atrasar (em inglês, get late) nem mesmo em inglês, fica aqui a dica de como entender e dizer as horas no idioma de Shakespeare.
E esse assunto me lembra de um outro post, que deu muito o que falar, sobre a expressão perder a hora em inglês. Como há formas diferentes de dizer isso, dependendo do contexto, vale a pena relembrar nossa conversa sobre o tema, clicando aqui.
"Don't get late" pode ser uma outra forma de dizer "Não perca a hora", ou seja, "Não se atrase".

Olha que bonitinho!


Vamos aprender a pronunciar os sons das vogais em inglês?
Nesta animação vocês verão as palavras escritas, a imagem a elas relacionadas e ouvirão a pronúnica da vogal isolada e da vogal inserida numa palavra.
Bem fácil. Recomendo para iniciantes e para todos que querem aprimorar a pronúncia do inglês.
Achei divertido. Espero que vocês aproveitem.
Beijos!

Depois de um longo e tenebroso inverno...


Bem, não tão longo e nem demasiado tenebroso. É que tendo a exagerar mesmo. O que fez esse mês de julho parecer longo e um tico tenebroso foi ter ficado de castigo, por trinta dias, sem usar meu computador, tentando me livrar do resto de labirintite que ainda faz meus ouvidos zunirem toda vez que me sento diante de uma tela informatizada. Ainda bem que a TV e o cinema pelo menos ficam fora dessa!
Conto isso para poder me desculpar pela ausência de postagens nesse período. E olhe que vontade e motivos não faltaram!
Para marcar essa reestréia, quero indicar um site (sítio, em português) com vídeos para aprender inglês básico. Embora as imagens sejam meio toscas, acho que ajudam os iniciantes no idioma a entender as situações e vocabulário.
Como o campeão disparado de buscas no meu blog continua sendo por nomes de verduras e legumes em inglês, a primeira dica é para esse vocabulário. Esse link também dá acesso a outras animações com outras situações.
Bons estudos!