Wednesday, February 26, 2025

Carnaval em inglês é como?

 🟣 Carnival in English 🟣

Your essential vocabulary to talk about Carnival in English! 🎭🎉


🎭 General Terms 🎭

Carnival – Carnaval
Revelry / Festivities – Folia
Reveler / Partygoer – Folião
Street Parade / Carnival Block – Bloco de Carnaval
Parade – Desfile
Samba Venue / Sambadrome – Sambódromo
Samba School – Escola de Samba
Carnival March / Carnival Tune – Marchinha de Carnaval
Sound Truck / Electric Trio – Trio Elétrico
Carnival Ball – Baile de Carnaval 

Ash Wednesday – Quarta-feira de Cinzas


🎭 Costumes & Accessories 🎭
🎭 Mask – Máscara
🎭 Costume – Fantasia
🎭 Confetti – Confete
🎭 Streamers – Serpentina
🎭 Carnival Shirt – Abadá (specific to blocos in Brazil)


🥁 Samba & Music 🥁
🥁 Samba – Samba
🥁 Drum Section / Percussion Group – Bateria
🥁 Samba Dancer/Singer – Sambista
🥁 Samba Theme / Storyline – Enredo
🥁 Lead Singer of a Samba School – Puxador de Samba


🏆 Competitions & Rankings 🏆
🏅 Judging – Julgamento
🏅 Front Commission – Comissão de Frente
🏅 Master of Ceremonies & Flag Bearer – Mestre-Sala e Porta-Bandeira
🏅 Carnival Float – Carro Alegórico
🏅 Wing / Section – Ala


🌍 Regional Carnival Variations 🌍 

In these cases we don't have a translation for the terms. To explain what they mean, you can say:
Frevo (Pernambuco) – A music & dance style
Maracatu – Afro-Brazilian music/dance
Axé Music (Bahia) – popular music genre originated in Bahia in the 1980s
Boi-Bumbá (Amazonas) – Folk festival


🎉 Now you're ready to talk about Carnival in English!
Share this post with your friends! 🎭💃✨

Faltou alguma palavra que você queira saber? Deixe sua sugestão no campo dos comentários logo aqui embaixo.

#Carnival #EnglishVocabulary #LearnEnglish #BrazilianCarnival #Samba #CarnivalVibes

Thursday, February 13, 2025

Valentine’s Day vs. Dia dos Namorados

    O Dia dos Namorados é o mesmo que Valentine's Day?

Descubra na atividade* de listening e reading que preparei para você. Se quiser compartilhar a tarefa ou usar em sala de aula, ficarei feliz. Só peço que cite a fonte [blog da Ana Scatena] para que mais pessoas possam ter acesso a aprendizagem de inglês com curadoria.

*O texto e as imagens deste post foram criados com ajuda de IA.

 

Valentine’s Day vs. Dia dos Namorados:

Before you listen to the text or read the audio script below, think about what you already know concerning the differences between Valentine’s Day and Dia dos Namorados.                       

    Listening Comprehension Practice

I. Pre-listening Questions:

1. What do you already know about Valentine’s Day?

2. How do Brazilians celebrate Dia dos Namorados?

3. Do you think Valentine’s Day is only for couples, or do other people celebrate it too?

II. Now listen to the text or read the audio script and answer the questions that follow. Then check your answers in the answer-key. 

Valentine’s Day vs. Dia dos Namorados: Similarities and Differences

Love is in the air at different times of the year, depending on where you are in the world. While in the United States and many other countries, Valentine’s Day is celebrated on February 14, in Brazil, Dia dos Namorados takes place on June 12.

But why are these dates different? And how do traditions vary?

Origins of the Celebrations

Valentine’s Day has its roots in Ancient Rome and is linked to Saint Valentine, a bishop who, according to legend, defied imperial orders by secretly performing weddings for soldiers. He was executed on February 14, becoming a symbol of romantic love.

In contrast, Dia dos Namorados in Brazil was established in 1948 by business owners looking to boost sales in a slow month. The date was chosen because June 12 is the eve of Saint Anthony’s Day, known as the “matchmaker saint.”

Traditions and Differences

In the U.S. and Europe, Valentine’s Day is not just for couples. Friends, family members, and even colleagues exchange cards, chocolates, and flowers. Many students give small notes to classmates at school.

In Brazil, Dia dos Namorados is exclusively romantic. Couples exchange gifts such as chocolates, flowers, and jewelry and usually go out for a special dinner.

On Valentine’s Day, there is a strong tradition of sending romantic cards (the famous “valentines”), while in Brazil, love declarations are more informal, usually accompanied by gifts.

Another big difference is that in the U.S., marriage proposals are common on Valentine’s Day, whereas in Brazil, they usually happen on special dates like relationship anniversaries.

Whether in February or June, the important thing is to celebrate love.

What about you? Which of these dates do you prefer?

  1. Post-listening Questions:

1. Why is Valentine’s Day celebrated on February 14?

2. Why was June 12 chosen for Dia dos Namorados in Brazil?

3. What is the main difference in how these holidays are celebrated

in Brazil and the U.S.?

4. How do people express their love on Valentine’s Day compared to

Dia dos Namorados?

5. In your opinion, which celebration is more interesting? Why?

                                                     Answer-key: 

Pre-listening Questions & Answers

1. What do you already know about Valentine’s Day?
English: Valentine’s Day is celebrated on February 14. People exchange
gifts, chocolates, and cards. In some countries, it’s not just for couples
but also for friends and family.

Portuguese: O Valentine’s Day é comemorado em 14 de fevereiro. As pessoas
trocam presentes, chocolates e cartões. Em alguns países, não é apenas para
casais, mas também para amigos e familiares.

2. How do Brazilians celebrate Dia dos Namorados?
English: In Brazil, Dia dos Namorados is on June 12. It is mainly for
couples, who exchange gifts like flowers and chocolates and go out for
romantic dinners.

Portuguese: No Brasil, o Dia dos Namorados é no dia 12 de junho. Ele é
principalmente para casais, que trocam presentes como flores e chocolates e
saem para jantares românticos.

3. Do you think Valentine’s Day is only for couples, or do other people
celebrate it too?
English: In some countries, Valentine’s Day is for everyone, including
friends, family, and classmates. In others, it is mostly for romantic partners.

Portuguese: Em alguns países, o Valentine’s Day é para todos, incluindo
amigos, familiares e colegas de classe. Em outros, é mais voltado para casais.



Post-listening Questions & Answers

1. Why is Valentine’s Day celebrated on February 14?
English: The date is linked to Saint Valentine, a Roman bishop who married
couples in secret. He was executed on February 14, and the date became a
symbol of love.

Portuguese: A data está ligada a São Valentim, um bispo romano que casava
casais em segredo. Ele foi executado em 14 de fevereiro, e a data se tornou
um símbolo do amor.

2. Why was June 12 chosen for Dia dos Namorados in Brazil?
English: June 12 was chosen because it is the day before Saint Anthony’s
Day. Saint Anthony is known as the matchmaker saint in Brazil.

Portuguese: O dia 12 de junho foi escolhido por ser a véspera do Dia de
Santo Antônio. Santo Antônio é conhecido como o santo casamenteiro no Brasil.

3. What is the main difference in how these holidays are celebrated in Brazil
and the U.S.?
English: In the U.S., Valentine’s Day is for couples, friends, and even
children at school. In Brazil, Dia dos Namorados is mostly for romantic partners.

Portuguese: Nos EUA, o Valentine’s Day é para casais, amigos e até crianças
na escola. No Brasil, o Dia dos Namorados é principalmente para casais.

4. How do people express their love on Valentine’s Day compared to Dia dos
Namorados?
English: On Valentine’s Day, people exchange cards, chocolates, and flowers.
In Brazil, couples give gifts, go out for dinner, and spend time together.

Portuguese: No Valentine’s Day, as pessoas trocam cartões, chocolates e
flores. No Brasil, os casais trocam presentes, saem para jantar e ficam juntos.

5. In your opinion, which celebration is more interesting? Why?
English: Answers will vary. Some may prefer Valentine’s Day for its inclusive
nature, while others may enjoy the romantic focus of Dia dos Namorados.

Portuguese: As respostas podem variar. Alguns podem preferir o Valentine’s
Day pela inclusão, enquanto outros gostam do foco romântico do Dia dos Namorados.





Tuesday, January 28, 2025

Artigo gerado por IA sobre minha trajetória no ensino de inglês

Usando meu CV, o ChatGPT escreveu este artigo jornalístico sobre minha carreira. Depois de ler, comente o que achou. Vou adorar ler.

Ana Scatena: Uma Trajetória de Transformação no Ensino de Inglês e na Formação de Educadores



A história de Ana Scatena é a de uma educadora apaixonada por línguas e pela
transformação do ensino-aprendizagem. Com mais de 30 anos de experiência, ela
percorreu um caminho que vai desde o ensino de inglês com o auxílio de um simples telefone fixo até a implementação de tecnologias modernas, incluindo a Inteligência Artificial, para tornar a aprendizagem mais eficaz e personalizada. Sua abordagem pedagógica é inovadora, centrada nas necessidades individuais de cada aluno, um reflexo de seu compromisso em potencializar a aprendizagem e desenvolver habilidades cognitivas.

Da Conversação por Telefone ao Ensino Digital: Uma Jornada de Inovação



Ana começou sua carreira em um cenário bem diferente do atual: na década de 1990, a internet ainda engatinhava e o ensino de idiomas a distância se dava, muitas vezes, por meio de telefonemas. Utilizando as tecnologias disponíveis da época, ela ajudava seus alunos a se prepararem para exames de proficiência internacional, como TOEFL e GMAT, com ênfase em conversação e imersão na prática com as provas. Ao longo dos anos, ela adaptou-se e acompanhou as transformações do ensino de línguas, aproveitando as ferramentas digitais para criar e disseminar materiais didáticos de qualidade.

Atualmente, Ana é especializada na criação de materiais didáticos tanto para o ensino presencial quanto a distância, com ênfase na personalização do conteúdo. Seu método único combina a escuta ativa e a percepção das necessidades dos alunos, utilizando a Inteligência Artificial como aliada para criar recursos que atendam de forma eficaz as demandas específicas de cada um.

A Metodologia do Aprendizado Mediado: Desbloqueando o Potencial dos Alunos



Uma das características mais marcantes da trajetória de Ana é sua formação e prática com a aprendizagem mediada, uma teoria educacional criada por Reuven Feuerstein. Esse método se baseia na crença de que o potencial de aprendizado de um indivíduo pode ser expandido através de intervenções pedagógicas adequadas, feitas por um mediador – o professor. Ana aplica esse conceito com maestria, buscando sempre desenvolver ao máximo as funções cognitivas de seus alunos, permitindo que alcancem seu pleno potencial.

Ana Scatena - Professora de professores

Além de sua prática em sala de aula, Ana atua como consultora pedagógica, focando no treinamento de outros professores para a implementação de métodos eficazes de ensino.
Ela tem contribuído para a formação de educadores desde 1987, capacitando docentes e desenvolvendo conteúdos didáticos que auxiliam na formação de habilidades cognitivas.





Educação de Qualidade e Produção de Conteúdo Didático: Da Teoria à Prática



A atuação de Ana no mercado editorial é um reflexo de sua experiência e dedicação ao ensino. Ao longo de sua carreira, ela contribuiu para a produção de livros didáticos, materiais complementares e manuais pedagógicos, sempre com foco na adaptação dos conteúdos às necessidades do público-alvo, seja em contextos do ensino médio ou de cursos de idiomas. Em 2020, dentre muitos outros materiais, ela produziu material didático para a Editora Moderna, focado no desenvolvimento de questões para o ensino médio, e em 2012, foi responsável pela criação de objetos digitais de aprendizagem e instruções para o uso de materiais complementares para livros didáticos da Editora FTD. São mais de três décadas criando materiais didáticos e paradidáticos, tanto analógicos como digitais.


Seu blog, Ana Scatena, criado em 2006, tem sido um canal de referência para educadores e alunos que buscam informações sobre a aprendizagem de idiomas, além de ser citado em diversas publicações especializadas. Desde os anos 2000, o conteúdo do blog, sem monetização ou publicidade, segue ajudando a transformar a maneira como lidamos com o ensino de línguas.



Formação e Continuidade no Aprendizado

Ana não apenas forma outros professores, mas também investe constantemente em sua própria capacitação. Ao longo dos anos, ela participou de cursos e workshops sobre metodologias de ensino, cognitivismo e tecnologias aplicadas à educação, como o Programa de Enriquecimento Instrumental de Feuerstein e o Workshop em Structural Cognitive Modifiability. Ela acredita que a aprendizagem é um processo contínuo e que cada experiência contribui para aprimorar ainda mais a prática pedagógica.

Educação e Inovação ao Longo da Vida

Com uma carreira marcada pela busca constante de inovação, Ana Scatena se destaca como uma educadora que entende que o aprendizado vai além da simples transmissão de conhecimento. Ela vê a educação como um processo dinâmico, onde o papel do professor é de mediador, criando um ambiente seguro e acolhedor, que favoreça o crescimento cognitivo e emocional do aluno. Sua metodologia, que une o melhor das tradições pedagógicas com as tecnologias mais avançadas, torna-a uma referência no ensino de inglês e na formação de novos educadores, sempre com foco no desenvolvimento integral
do aluno.

Seja no ensino de línguas estrangeiras, na criação de materiais didáticos, ou na consultoria pedagógica, Ana continua a trilhar seu caminho com dedicação, inovação e, acima de tudo, com um olhar atento às necessidades de cada aluno, como uma dedicada mediadora da aprendizagem.


Aprender inglês on-line: do telefone à Inteligência Artificial

 Este texto é uma atualização do texto que escrevi em 30 de setembro de 2006 aqui






Por volta de 1998, comecei a trabalhar com inglês/português por telefone e e-mail.

As aulas de conversação eram feitas por telefone e o material da aula e orientações

pedagógicas eram feitas por e-mail, o meio de comunicação mais rápido na época, com o uso da Internet. 


Com o surgimento do Skype e MSN, passei a usar essas ferramentas para ensinar mais pessoas

que não tinham tempo de sair do escritório ou que viajam muito.

Às vezes, as aulas eram por meio do chat desses apps e e-mail,

dependendo dos recursos e do que a pessoa desejava ou precisava aprender.

Para quem precisava desenvolver redação, a prática via chat, por escrito, era excelente.



 Para quem queria desenvolver habilidade oral, o microfone era a solução!

Nem todos possuíam câmera no computador, o que envolvia comprar

um equipamento caro na época.

Se houvesse câmera, era melhor ainda.

Claro que, no início desse formato síncrono de aula on-line, era preciso que

professor e aluno tivessem acesso à conexão de banda larga, que não era barata

e nem estava disponível para a maioria da população.



Embora no final da década de 1990 as pessoas em geral

pensassem nessa modalidade de aprendizagem como desvantajosa

em relação às aulas presenciais, meus alunos normalmente diziam que

a aula a distância, por telefone ou on-line, "rendiam" muito mais,

aumentavam a concentração e proporcionavam resultados mais rápidos. 

Isso ainda requer um estudo mais aprofundado, mas eu percebia,

naquele tempo, que ao telefone ou computador, o aluno tendia a

se concentrar mais na tarefa. O contato se tornava muito mais direcionado

pela ferramenta utilizada. Para que a comunicação não sofresse

interrupções e interferências, havia um empenho individual

para manter a interação a distância, por meio de maior concentração

naquilo que o outro dizia. Além disso, como nem aluno, nem professor

gastavam energia locomovendo-se no trânsito, a disposição

para a aula aumentava e as possibilidades de agendamento

de aulas também.

Por não haver interrupções durante viagens, por exemplo, o ritmo de

aprendizagem se mantinha. 

A resistência dos interessados em aulas foi muito grande naquele início.

Eu sempre oferecia uma aula demonstrativa grátis para ajudar

a quebrar as barreiras que o meio pedagógico tão novo e diferente erguia.

 Durante pelo menos uma década, foi preciso demonstrar ao público

as vantagens da nova abordagem. 

No ano de 2020, a maioria dos meus alunos já havia

migrado para as aulas on-line por terem percebido a agilidade

e praticidade da "sala de aula" do século XXI.

E aí, veio a pandemia...



... E meus alunos, quase todos, já assistiam a aulas on-line.

Apenas dois ainda tinham aulas presenciais, mas já haviam tido

pelo menos uma experiência on-line por conta de viagens. 

Assim, começada a quarentena, com todos os problemas e

obstáculos que aquele difícil período ocasionou, para mim e meus alunos,

nossas aulas foram, talvez, a única rotina que não foi afetada.

As aulas continuaram sem sobressaltos, sem ter que adaptar

ou aprender a usar as ferramentas. E muitos outros interessados surgiram. 

Hoje vejo, para minha satisfação, que a transição para a

sala de aula virtual que iniciei em 1998 hoje é vista como a melhor opção

de aprendizagem para muitas pessoas.



Como adoro uma novidade, em 2024 comecei a "brincar"

com IA para tornar as minhas aulas ainda mais sob medida

para cada aluno diferente. Aliás, as imagens deste texto foram criadas com IA!

Mas isso é conversa para outro post.

Deixe seu comentário aqui. Vou adorar ler!