Neste blog compartilho minha experiência como professora, professora de professores, tradutora, e autora de materiais didáticos para a aprendizagem das línguas inglesa e portuguesa. Professores, alunos e tradutores, seus comentários serão muito bem-vindos!
É comum o brasileiro traduzir o nosso Eu ligo para você como I'll call to you. Pela lógica, como usamos a preposição para em português, automaticamente colocamos o to para expressar a mesma ideia. Acontece que I'll call you e I'll call to you têm sentidos diferentes. No contexto isso não é um problema porque o interlocutor vai te entender. Mas é sempre bom saber a forma padrão da língua, caso você vá fazer uma prova, um exame, ou entrevista de emprego, em que a norma culta seja exigida.
Escolhi duas imagens para ilustrar a diferença. Veja se você percebe qual é:
I'll call you.
I'll call to you.
Call to someone significa gritar o nome de alguém, para chamar a atenção. Call someone é ligar para a pessoa, por telefone ou app de voz.
Quer memorizar para nunca mais esquecer como dizer Eu te ligo em inglês? A melhor forma que conheço é com música. 🎸Não falha!
Cante junto da letra que aparece no vídeo e você vai se lembrar sempre que precisar dizer I'll call you.
Treine com esta canção também, caso você não tenha certeza se quer ligar para a criatura. 😂
Maybe I'll call you (Talvez eu te ligue. Pode ser que eu te ligue).
Ficou com alguma dúvida? Escreva aí nos comentários que terei prazer em responder. Have fun!
Hoje vou falar sobre duas palavras do inglês que derrubam até alunos de avançado na hora de serem pronunciadas: foreign (estranho, estrangeiro) e foreigner (estrangeiro).
Alguns exemplos de uso:
Her body rejected the transplanted organ as a foreign object.(O corpo dela rejeitou o órgão transplantado como um objeto estranho.).
I like to meet people from foreign countries. (Gosto de conhecer pessoas de países estrangeiros.).
He's not from here. He's a foreigner. (Ele não é daqui. Ele é estrangeiro.)
Para praticar a pronúncia de foreigner, veja o vídeo deste foreign teacher (professor estrangeiro).
Concentre-se em ouvir várias vezes e repetir a pronúncia até sentir segurança. Depois, pratique dizer foreign. Treine bastante para, quando precisar dizê-las, você não ter de ficar pensando ou hesitando. Vai sair naturalmente.
Se quiser ouvir os exemplos que transcrevi aqui, pronunciados por falantes nativos, é só copiá-los e colá-los na caixa de texto deste site. Ali, você pode escolher qual pronúncia quer ouvir, de qualquer texto que você copie e cole para ele. Depois, é só clicar na seta de play e ouvir quantas vezes quiser. Essa é uma excelente ferramente para aprimorar sua pronúncia e fluência.
Ler junto do áudio em voz alta é um ótimo exercício, que fiz muito quando estava estudando inglês e continuo fazendo até hoje, sempre que tenho um tempinho. Procure ler inglês em voz alta todos os dias, durante um minuto só por dia e, depois de uma semana, me conte aqui o que observou. Vou adorar ler as boas notícias!
I hope you've enjoyed today's tip. 🙂 E se quiser aprimorar sua pronúncia por completo, inscreva-se noCurso Inglês Com Música. Por uma assinatura mensal, você vai desenvolver sua capacidade de pronunciar com precisão todos os sons da língua inglesa, cantando as mais de 100 músicas que fazem parte do material, desenvolvido por mim e pelo meu amigo e colega, Ulisses Carvalho, do canal Tecla Sap. Come have fun with us! 👧👨
Tuesday, February 15, 2022
Gramática social
Você já deve ter ouvido falar em roupa social. Mas... e em gramática social?
Diferentemente da gramática que se ensina na grande maioria das escolas e que consiste no estudo das regras para estruturar as frases em uma língua, a gramática social estuda o que é adequado ou não usar em cada situação. Isso porque saber falar bem um idioma significa conhecer também a cultura do país em que a língua é falada.
Além de vocabulário, pronúncia, entonação e gramática, é preciso conhecer a gramática social. Por exemplo, nos Estados Unidos, tratar pelo primeiro nome uma pessoa em um posto profissional mais elevado, ou alguém de idade, pode ser visto como desrespeitoso. É preciso esperar que a pessoa diga que pode ser chamada pelo primeiro nome; caso contrário, deve-se chamá-la pelo título e sobrenome. Assim, se sua chefe se chama Mary Taylor, você deve se dirigir a ela como Ms. Taylor.
No Brasil, os alunos de inglês costumam chamar o professor de teacher, numa tradução do vocativo "professor", como em “Professor, tenho uma dúvida”. Mas em inglês, teacher não é título. Deve-se chamar o professor pelo títuloMr. para homens e Ms. para mulheres (independente de estado civil) ou Miss (para solteiras), ou ainda, Mrs. para as que preferem ser chamadas pelo sobrenome do marido. Por conta da luta pela igualdade de gêneros, muitas mulheres preferem o título Ms.
É a gramática social que nos ensina também como e quando usar um palavrão e quando evitá-lo. No cinema e na música popular, por exemplo, é comum escutarmos o palavrão f*ck e seus derivados. O fato de ouvirmos isso o tempo todo não quer dizer que possamos sair por aí repetindo essa palavra, bastante ofensiva. Temos que prestar atenção ao nosso redor e verificar se a palavra é permitida na situação em que estamos inseridos, seja em viagem a trabalho, seja em um contexto social, ainda que descontraído, como em uma festa, ou ainda, na frente de crianças. Na minha opinião, acho sempre melhor evitar usar palavras de baixo calão, a menos que se tenha certeza do terreno em que se está pisando. Além disso, existe a questão de quem diz e para quem diz. Por causa da diferença na educação de homens e mulheres, é preciso considerar o que significa, em cada cultura, uma mulher ou um homem dizer ou ouvir um xingamento.
Para saber mais sobre o palavrão mais usado em língua inglesa, leia aqui.
Se você gostou desta dica, saiba que ela é só uma pequena amostra de muito mais que você pode aprender no Curso Inglês Com Música, uma parceria minha com o Ulisses Carvalho, do canal Tecla Sap no YouTube. Se quiser saber mais, visite a página do curso e se matricule. Você tem 30 dias para experimentar e, se não se apaixonar, pode pedir o valor integral de volta, mas vai poder levar com você todo o conhecimento que adquirir nesse período!
O que chamamos de Dia dos Namorados no Brasil é o Valentine's Day, comemorado em 14 de fevereiro, em muitos lugares do mundo. Nos EUA, por exemplo, esse dia tem uma conotação diferente da nossa. Ele celebra todas as formas de amor, do romântico àquele entre pais e filhos, amigos de escola, professores e alunos, em suma, de pessoas que se gostam. Sendo assim, desejo a todos um Happy Valentine's Day! Que você sempre tenha muito amor, carinho e afeto em sua vida!