Quando estava na escola, ninguém queria bombar. Antigamente isso significava reprovar, não passar de ano. Repetir de ano não é nada gostoso, é como uma bomba. Bomba boa,
só de chocolate.
Em inglês, repetir de ano é
fail,
flunk (ou
flunk out).
Acho que em português de São Paulo, Brasil, a expressão coloquial mais comum para
ser reprovado na escola seja
tomar pau (que acho muito feia!). Eu traduziria
ser reprovado por
fail e
tomar pau por
flunk out, que é mais informal que
fail.
Bomb também existe em inglês como sinônimo de repetir de ano, embora não seja usada com frequência hoje em dia. A partir dos anos mil novecentos e noventa, surgiu a gíria "
the bomb", com o sentido de "o máximo, muito bom". Ou seja, mesma palavra com sentidos totalmente opostos.
Faz um tempo que
bombar virou coisa boa no Brasil também. Informalmente se usa a gíria para indicar um local ou evento que está lotado e animado ou que seja um sucesso:
A festa
bombou ontem!
Meu escritório está
bombando de cliente!
O restaurante está meio vazio, mas o bar está
bombando!
Em inglês podemos dizer
bombar de várias maneiras:
A festa está
bombando:
The party is happening. (Literalmente:
A festa está acontecendo.)
The party is popping (
pop quer dizer
estourar e a palavra vem da expressão
popping at the seams =
arrebentando nas costuras, ou seja, acima da capacidade máxima).
Ou:
The party is hopping (
hop é
saltar e creio que tem a ver com o movimento de dança). Essa dica quem me deu foi o professor
Steve Ford. Em referência a uma festa, balada ou show,
hopping quer dizer
cheio de gente, ou seja,
bombando.
Hop também pode ser usado para descrever uma ocasião em que as pessoas se reúnem para dançar. Nesse caso,
hop também é uma boa tradução para a gíria
balada em português.
Fomos a uma balada ontem. We went to a hop yesterday. (Pode ser em um bar, por exemplo, com música e dança.)
Se a balada for em clube e não em um bar com música, podemos também dizer:
I went clubbing yesterday.
Assim,
gosto de ir para balada, em inglês fica:
I like to go clubbing.
Gosto de balada =
I like clubbing.
Agora, o conselho da professora: Não percam muito tempo
clubbing para não acabar
flunking out!