Thursday, November 23, 2006

Dica de livro sobre tradução


Ganhei este livro do meu amigo Leo e estou gostando muito.
A autora analisa a legendagem cinematográfica a partir de uma discussão sobre o que é a linguagem do cinema, sobre o papel do cinema como representação do homem e sobre a tradução à luz da teoria sociolingüística.
A discussão da teoria sobre a linguagem visual do cinema pode servir para compreendermos outras formas de texto também.
Quando terminar de ler conto mais!

6 comments:

Anonymous said...

Que bom que está gostando...
Vc disse que é sempre bom ganhar livro; presentear é tão quanto! E agradar então...
Bj, grande amiga!!!
Leo

Anonymous said...

voce poderia me dar umas dicas sobre livros que falem de tradução? vou fazer minha monografia, falando sobre como traduzir corretamente poemas, usando o do Edgar Allan Poe, The Raven, como base principal. To lendo o POÉTICA DA TRADUÇÃO. Poderia me indicar alguuns? meu email é: oa.gabi@gmail.com







beijo, obrigada desde já!!

Anonymous said...

eu gostaria de ter o msn da ana scatena se possivel pq tenho vontade de fazer tradução e gostaria de conversar online cm ela...flw

Helena Barradas said...

Oi, Ana!
preciso começar meu tcc sobre tradução, mas ainda nao sei qual tema (tenho q escolher alguma das matérias da pós).. vc teria alguma indicação de livro pra me ajudar? meu email testemunha2000@hotmail.com

valeu!

helena

Fabio said...

Ana, não sei se você acompanha meu blog de tradução, mas há dois meses ele virou livro e tem conseguindo uma ótima receptividade principalmente entre tradutores em início de carreira e tradutores em formação, mas também entre tradutores experientes. O título é "Fidus interpres: a prática da tradução profissional". Não é sobre a "arte de traduzir", nem sobre os "problemas da tradução". É sobre como entrar e se manter no mercado de tradução, como conseguir clientes, como lidar com ferramentas tecnológicas da tradução, como trabalhar como tradutor profissional em casa e através da internet, como entender os mecanismo de funcionamento do mercado de tradução brasileiro e internacional etc. Ou seja: é sobre o dia-a-dia de tradutores como profissionais antenados e participantes da atividade econômica que é a tradução.

Quem estiver interessado pode visitar meu blog, que contém todas as informações sobre onde e como adquirir o livro, amostra grátis do livro e trechos selecionados:
fidusinterpres.com

Ana Scatena said...

Fábio,
Fica aí o registro para nossos colegas. Sucesso sempre nessa difícil e bela profissão!