Monday, February 14, 2011

Happy Valentine's Day!

Caros leitores,
14 de fevereiro é dia de Santo Valentino (do latim, valentia: força, capacidade). Nos EUA e em outros países é o Dia dos Namorados, que no Brasil é comemorado em 12 de junho.
De acordo com o dicionário de etimologia online, uma namorada escolhida nesse dia era uma valentine, conforme costume iniciado nas cortes inglesa e francesa no século XIV.
Mais tarde iniciou-se na Inglaterra o costume de enviar cartões aos namorados e namoradas.
Hoje em dia, nos EUA, é comum enviar cartões, flores e presentes aos namorados e namoradas e também a pessoas queridas nessa data. As crianças trocam cartões entre si e também os enviam a seus pais, avós, professores.

Uma mensagem comum nos cartões é "Be My Valentine", que quer dizer "Seja meu namorado / minha namorada."

A palavra Valentine passou a significar também cartão ou carta para namorado/namorada a partir do século XIX.

Desejo então, que todos os leitores e leitoras tenham um Happy Valentine e aproveitem a ocasião para aprofundar seus conhecimentos em inglês!
Deixo aqui um dos meus poemas favoritos, de e.e. cummings, meu poeta favorito em língua inglesa:

somewhere i have never travelled, gladly beyond
any experience, your eyes have their silence:
in your most frail gesture are things which enclose me,
or which i cannot touch because they are too near

your slightest look easily will unclose me
though i have closed myself as fingers,
you open always petal by petal myself as Spring opens
(touching skilfully, mysteriously) her first rose

or if your wish be to close me,i and
my life will shut very beautifully,suddenly,
as when the heart of this flower imagines
the snow carefully everywhere descending;

nothing which we are to perceive in this world equals
the power of your intense fragility:whose texture
compels me with the colour of its countries,
rendering death and forever with each breathing

(i do not know what it is about you that closes
and opens;only something in me understands
the voice of your eyes is deeper than all roses)
nobody,not even the rain,has such small hands

- e.e. cummings

Para ver uma das traduções para língua portuguesa, clique aqui. Essa tradução é do grande Augusto de Campos.

Para os enamorados que quiserem mandar um cartão a pessoas queridas, como o que ilustra esta postagem, basta clicar aqui para outros cliparts gratuitos.

2 comments:

Unknown said...

Oi Ana! Recebi a dica do seu blog pelo site Tecla Sap, e adorei! Já está na minha lista de links favoritos!
Gostaria de te convidar para visitar o meu blog, English in Brazil. Link: teachercarinafragozo.blogspot.com.

Adorei a ideia de dar a opinião sobre as postagens (opção "li e gostei"). Como faço para adicionar esse gadget ao meu blog?

Obrigada e parabéns!

Ana Scatena said...

Oi, Carina.
Adorei sua visita e adorei conhecer seu blog. Muito claro e instrutivo. Fica aqui a dica para meus leitores.
Volte sempre!
Bjs
Ana