Monday, December 19, 2011

Feliz Natal, Feliz Chanuká!

Caros leitores,
Quero desejar a todos ótimas festas e um 2012 cheio de alegria, saúde e muito progresso nos estudos de inglês!
Agradeço a todos que me acompanham desde que comecei a escrever, em dezembro de 2006, e aos que foram se tornando leitores no decorrer desses anos todos. Obrigada por ler e por dar sua contribuição, fazendo perguntas, comentários, discordando.
Espero, realmente, poder escrever com mais frequencia em 2012, pois assunto e vontade não me faltam.
Assim, com esse post aproveito (como sempre...) para dar algumas dicas que podem ajudar no aprendizado da língua inglesa.
Então, vamos lá:
Os cristãos comemoram em 25 de dezembro o nascimento de Cristo. Em português, chamamos essa data de Natal, palavra relacionada a nascimento. Originou-se do verbo nāscor (= nascer), em latim.  Observem que temos a palavra natal em natalício, que é sinônimo de aniversário. No Brasil a palavra natalício não é usada com frequencia atualmente. Perguntamos: "Quando é seu aniversário?" Mas podemos encontrar  "Quando é seu natalício?" no museu das palavras.
No espanhol temos uma palavra de mesma origem: Navidad. É assim também em italiano: Natale.
Em inglês, Natal é Christmas: Christ (Cristo) + mass (missa), ou seja, Natal é dia da Missa de Cristo!
Os judeus têm uma celebração na mesma época do ano, o Chanuká. A palavra chanuká significa dedicação. A data segue o calendário judaico e, em 2011, será comemorada nos dias 20 a 28 de dezembro.
Vejam como dizer em inglês as saudações:

Feliz Natal! = Merry Christmas!
Feliz Chanuká! = Happy Hanukkah! 


Gostaram de saber? Então, deixem aqui seu recadinho. Vou adorar receber esse presente!

Clipart gratuito aqui.

4 comments:

STELLA said...

Ana, adorei o post de Natal e Chanuká e adorei o gatinho!

Feliz Natal e feliz 2012 pra vc e pro Vitor.

Espero que no próximo ano vc continue com esses posts tão bacanas. Espero tb te encontrar muitas vezes pra nossas conversinhas entre um aparelho e outro. Um beijo da Stella

PS: bacana, já é do museu?

Ana Scatena said...

Oi, Stella!!!
Que bom te ver por aqui!
Bacana já foi para o museu, mas foi resgatado há alguns anos. Hoje em dia, gente bacana usa o termo bacana para tudo que é legal (outra gíria!).
Minha professora do ginásio, dona Ariostina, ficava brava quando dizíamos bacana, pois era uma palavra derivada dos bacanais romanos, símbolos de bebedeiras e decadência moral.

Paulo said...

"Em inglês, Natal é Christmas: Christ (Cristo) + mass (missa)(...)"

Mas por que Christ é pronunciado "Cruaist" e Christmas é "Cruistmas"?
Seguindo a pronúncia do nome Christ, não deveria ser "Craistmas"?

Obrigado.

Ana Scatena said...

Paulo,
Que ótima observação!
Realmente, Christ é pronunciado /kraist/, mas Christmas, /KRISmas/.
A palavra Christ vem do grego e, em inglês antigo, era pronunciada com um I, como ouvimos em /KRISmas/. 
Com o tempo, Christ passou a ser pronunciado /kraist/, mas a pronúncia antiga, herdada do grego, manteve-se em algumas palavras derivadas, como Christian e Christianity, por exemplo, além de  Christmas.
Espero que a explicação tenha ficado clara.
Preste atenção para não colocar um U na pronúncia, depois do som do R. Não é kruaist, mas sim, kraist. Digo isso porque é uma tendência dos falantes de português fazerem esse acréscimo. Por favor, volte mais vezes ao blog! Adorei sua pergunta!