Hoje acordei com muito sono. Tinha dormido apenas 8 horas durante a noite. Sei que os médicos dizem que isso é o número de horas de sono recomendável para adultos. Mas para mim, preferia que a recomendação fosse assim: "Para ter saúde, o ideal é ficar acordado 8 horas por dia... e dormir o resto do tempo."
Bem, o que isso tem a ver com o assunto deste Blog? É que, enquanto eu descia sonolenta de elevador para arrastar-me até a padaria, lembrei-me que meus alunos sempre me perguntam: "Como se diz 'hoje eu perdi a hora?'" Muitos tentam a tradução do português: "Today I missed the time/hour." Embora a estratégia de traduzir a língua portuguesa para o inglês funcione muitas vezes e seja um recurso que pode ser usado quando não sabemos como dizer determinada coisa em inglês, nesse caso, a tradução não ajuda.
Podemos comunicar a mesma idéia usando um prefixo muito útil para expressar excessos em inglês: over.
I overslept this morning. (Dormi demais hoje de manhã.)
O mesmo prefixo serve para expressar outras idéias, que geralmente têm a ver com um comportamento exagerado:
Overeat - comer demais. I overate at the wedding party yesterday. (Comi demais na festa de casamento ontem.)
Overdrink - beber demais. Your liver suffers if you overdrink. (Seu fígado sofre se você bebe demais.)
Overdose - dose excessiva. He died of an overdose of cocaine. (Ele morreu de overdose de cocaína); ou seja: Ele morreu de uma dose excessiva de cocaína. Ou: Ele morreu por ingestão excessiva de cocaína.
Talvez se a gente pudesse passar mais tempo dormindo, não tentássemos compensar a falta de sono overeating ou overdrinking! Pensem nisso! Que tal começarmos uma campanha pela modificação da recomendação médica para o sono diário? Abaixo essas míseras oito horas de sono por noite! Pelo direito de dormirmos até o sono passar! Assim, ninguém iria oversleep!
9 comments:
Concordo com vc, Ana, dormir mais de 8 hrs por dia não pode ser considerado "oversleeping". Vejamos por um outro lado: um período de 8 hrs de sono é considerado o "beauty sleep" ideal. Mas no meu caso, sendo feio como sou, preciso mais de sono do que outras pessoas. É simples, quanto mais feio(a) mais horas de sono vc precisa, numa tentativa, freqüentemente vã, de recuperar sua beleza perdida na primeira infância ou em outra reencarnação! Bjs. Luis R
Luís,
Obrigada pela mensagem bem-humorada! Valeu pela risada do café da manhã!Acho sua tese boa, mas você está enganado quanto ao número de horas de que você precisa, não?
Caí aqui ao procurar na internet a expressão equivalente em Inglês para o nosso "perder a hora". Me deparei com uma justificativa interessante para inversão da recomendação médica com relação ao número ideal de horas de sono por dia mas fiquei na mesma quanto à tradução procurada...
Caro/a anônimo/a,
Você leu o post até o fim?
Nele explico que não há uma tradução literal para "perder a hora"; é preciso usar-se uma expressão equivalente.
Recortei o trecho do post para você. Veja aqui:
"Como se diz 'hoje eu perdi a hora?'" Muitos tentam a tradução do português: "Today I missed the time/hour." Embora a estratégia de traduzir a língua portuguesa para o inglês funcione muitas vezes e seja um recurso que pode ser usado quando não sabemos como dizer determinada coisa em inglês, nesse caso, a tradução não ajuda.
Podemos comunicar a mesma idéia usando um prefixo muito útil para expressar excessos em inglês: over.
I overslept this morning. (Dormi demais hoje de manhã.)"
Bjs e volte sempre!
Mais um anônimo que caiu aqui procurando uma tradução para a expressão "perder a hora", sem sucesso - sim eu li o post até o fim.
Acontece, Ana, que muitas vezes perdemos a hora por razões outras que "oversleeping", né?
Oi, anônimo 2. Obrigada pela paciência de ler até o fim. Me dei conta disso que você escreveu há um tempo e até coloquei um post a respeito. Você chegou a ler esse segundo? Obrigada pela visita! Volte sempre.
GOSTEI ,MANDE-ME MAIS TÈCNICAS DE TRADUÇÂO .BEIJOS ,MEU E-MAIL é regluci@bol.com.br.
Se você quer dizer que perdeu a hora e não quer incriminar ninguém , nem contar onde esteve, diga apenas I LOST TRACK OF TIME, isnt it?
Parabéns pelo Blog Ana!
Beijos
Vera
Isso mesmo, Vera!
Obrigada pelos elogios!
Post a Comment