Monday, November 10, 2014

Numa open house entra quem quer

Quando forem inaugurar a casa nova, não digam que vão fazer uma open house, ou vou me sentir no direito de levar a família inteira para comer de graça! :-)
Open house é termo que corresponde a "aberto à visitação" em português, para indicar que uma casa pode ser visitada por interessados em comprá-la ou alugá-la. Nas casas à venda no Brasil vemos placas assim:

Casa em exposição
ou
Corretor de Plantão

Nos Estados Unidos vemos:
Open House

Ou seja, se vocês forem fazer uma open house, quer dizer que qualquer um passando na rua pode entrar. Então, cuidado!

A expressão adequada para dizer em inglês inauguração de casa ou apartamento é "housewarming", que significa algo como "fazer o esquenta da casa".
"You're invited to my housewarming (party)" significa "Você está convidado/a para a festa de inauguração da minha casa."
Se quiserem usar a expressão em inglês, digam: "Vou fazer um housewarming." E não: "Vou fazer uma open house."
Mas que tal dizer em bom português: "Vou fazer a inauguração da casa"?
Algumas pessoas acham chique usar palavras em inglês, mas acabam criando o efeito contrário, pois dizem algo que confunde em vez de explicar.  Trocando em miúdos: Se você diz "vou fazer uma open house da minha casa nova" para alguém que não sabe inglês, vai constranger a pessoa pois ela terá de perguntar do que se trata. E, se você disser a mesma coisa para uma pessoa que sabe inglês, ela vai pensar que você está abrindo sua casa para visitação de possíveis compradores.
Então, na dúvida, consulte sempre um professor de inglês! :-)

 O site do convite gratuito é aqui.

2 comments:

Unknown said...

Valeu pelo esclarecimento! Tinha uma mosquinha me dizendo que não era a mesma coisa... xD

Ana Scatena said...

Oi, Ninde! Obrigada você pelo seu comentário. Volte sempre.