Wednesday, September 02, 2009

Happy New Year!


Em setembro temos o Ano Novo Judaico. A festividade é chamada Rosh Hashanah e significa, literalmente, a cabeça ou o primeiro do ano. [Hebraico rō’š haš-šānâ : rō’š, cabeça, começo + ha-, o + šānâ, ano.]
No Brasil, a pronúncia corrente da palavra é algo como Rocha-Chaná. Em inglês, a sílaba mais forte é a primeira, e a pronúncia fica mais ou menos assim: Rocha Shóna, com um acento secundário - menos forte - em shó).
Achei um glossário (inglês - hebraico) que lista as palavras relacionadas a essa celebração.
De acordo com o calendário judaico, inicia-se em 2009 (no calendário gregoriano, que é solar), o ano de 5770 (calendário lunar).
A maçã e o mel simbolizam o desejo de um ano novo doce.
As festividades vão desde o pôr-do-sol do dia 18.09.09 até a noite de 20.09.09. Para saber mais, clique aqui.
Have A Sweet Year!

Monday, August 31, 2009

Curso para pais e educadores - Inscrições até 04.09.09

As inscrições foram prorrogadas! Não perca a chance de se inscrever. Restam poucas vagas.



Educando nossos filhos

As crianças hoje experimentam o mundo e a tecnologia, por meio de culturas e hábitos a ela associados, num movimento acelerado, muito diferente da geração de seus pais. Exatamente por isso, recentemente, alguns casais chegam mesmo recear tornarem-se pais, pela idéia de dificuldade que imaginam desse papel, tamanhas as exigências de segurança, eficiência e competência que o mundo atual impõe para o sucesso na criação dos filhos.

Natureza, globalização, cultura, necessidade, acaso, família, infra-estrutura, suporte, informação, consumo, hábitos, histórias familiares, urbanidade, miséria, violência tecem a malha complexa dos laços sociais, econômicos, tecnológicos, pedagógicos e culturais da realidade em que vivemos.

Como transitar por tudo isso e conseguir educar nossos filhos para a participação consciente na vida em sociedade?

Como lidar com os limites, o controle, a proteção, as ressonâncias, as ilusões e tantas outras sensações que compõe a nossa relação com os filhos?

O nosso convite é pensarmos sobre educação, discutindo valores, princípios éticos e seus sentidos. Desenvolver estratégias, jogo de cintura e, sobretudo, um olhar atento e lúcido. A partir de vivências e jogos, vamos investigar e aprender a trazer para o cotidiano da relação com as crianças e jovens um território mais consistente.


Programa:

Serão 5 encontros, às terças feiras, das 20h00 às 22h30.


08/09

Como fortalecer a resistência em relação ao arrastão da mídia e da “má educação”.
Família, comunicação e entendimento.
Saúde, higiene, cuidados.
Padrões de normalidade, segurança.
As etapas do desenvolvimento.


29/09

Apropriando-se de recursos internos e externos.
Famílias, seus códigos e contextos.
Vida social, afetiva.
Definições de papéis, valores.
Limites, hábitos, ritmos, organização.
Vida social e afetiva.


20/10

Tecnologias, bombardeio de informação: aceleração e desaceleração.
Como fazer a curadoria do acervo contemporâneo para nossos filhos.


10/11

Conhecendo o amadurecimento do sistema neurológico (para leigos)
e seus efeitos no desenvolvimento afetivo e psíquico.


01/12

Recursos sócios afetivos para trabalhar com a prevenção e o desenvolvimento sadio.
Resiliência.






Inscrições até 04.09.09 [vagas limitadas a 16 pessoas]

Valor [por encontro]: R$ 220 (por pessoa) R$ 350 (por casal)

Local: Av. Dr. Arnaldo, 1644 – Sumaré
Tel: 3672 7002






Ivani F. Souza, psicóloga, psicoterapeuta, especilazação em psicoterapia de orientação Fenomenologica Existencial, Psicodrama,Bionergética e Experiência Somática. Integrante do Programa de Atendimento Integral à Saúde do Adolescente, da Secretaria de Estado da Saúde, fundadora do grupo de trauma na Casa do Adolescente de Pinheiros, atendimento Clínico ao grupo de meninos da Febem – Casa do Adolescente Pinheiros. Publicou trabalhos no15th World Congress os Pediatric and Adolescent Gyncology and 10° Congresso Latinoamericano de Ginecologia Pediátrica y Adolescente

Mariesa Mas, Filosofa e Pós-graduada em Psicologia Clínica pela PUC/SP, psicoterapeuta, Trainer em PNL, especialização em Experiência Somática. Integrante Programa Saude do Adolescente da Secretaria de Estado Saúde de São Paulo, fundadora do grupo de trauma na Casa do Adolescente de Pinheiros, atendimento Clínico ao grupo de meninos da Febem. Publicou trabalhos no15th World Congress os Pediatric and Adolescent Gyncology and 10° Congresso Latinoamericano de Ginecologia Pediátrica y Adolescente

Wania Forghieri, educadora, experiência no tratamento de distúrbios e aprendizagem e aconselhamento de pais. Possui especialização em Pedagogia Waldorf, tratamento de distúrbios de aprendizagem pelo método Extra Lesson (Association for Healing Education), Terapia Crânio Sacral e Experiência Somática (SE).

Thursday, August 27, 2009

Como fala marchetado em inglês?


Dar aula de inglês para quem tem bom vocabulário em português dá nisso... Volta e meia me perguntam uma palavra que não está no meu glossário interno do inglês.
Hoje uma aluna muito querida me perguntou como dizer marchetado em inglês. Essa palavra conheço bem, desde que era pequena e era comum vermos bonitos móveis de madeira marchetada, feitos à mão. Mas em inglês... cáspite! Como será?
Marchetaria quer dizer trabalho, adorno, geralmente feito na madeira, com madeira ou outro material engastado. Opa! Compliquei, né?
Por sorte esse tipo de palavra mais técnica é fácil de encontrar no Google. Então, durante a aula, que acontecia via Skype, ao mesmo tempo que nossa conversa em inglês continuava, I googled the word (procurei a palavra no Google). Escrevi assim: "marchetado em inglês". Entre as possibilidades que apareceram, cliquei na fonte que me pareceu mais segura, um dicionário que uso sempre e acho confiável. Nele, encontrei apenas o verbo marchetar, to inlay. Como eu conheço a  conjugação do verbo irregular  to lay, busquei no Google +inlaid +meaning, e encontrei a confirmação do termo em outro dicionário confiável. Para ter certeza absoluta, busquei o termo "inlaid furniture" em imagens no Google e obtive as fotos que mostravam exatamente o que eu queria saber.
Pronto! Eu tinha a resposta para a pergunta da aluna.
Parece complicado e demorado, não? Mas isso não levou mais do que alguns segundos. Agora você já sabe como fazer uma busca de vocabulário na Internet sem cair em armadilha de tradução literal e, muitas vezes errada, do Google Translator. Sempre procure, no mínimo, duas fontes de informação!


Wednesday, August 26, 2009

Pronúncia do espanhol


Enquanto estudava hoje durante a falta de um aluno, achei um site bem legal com a pronúncia dos sons do espanhol.
Pode-se ouvir palavras com os sons de cada vogal e consoante pronunciadas por nativos da Espanha e Peru (até onde pude ouvir). Depois, podemos ouvir as mesmas palavras em espanhol que são em seguida contrastadas com a pronúncia de um falante nativo de inglês com sotaque forte.
Achei agradável fazer o exercício. Se alguém mais usar o site, deixe aqui seu recado!

Para receber as atualizações do blog




Para saber quando uma nova mensagem é colocada aqui no blog, registre-se no Twitter. Meu endereço está aqui.



Ei, olha para cá!



Quando eu tinha uns seis anos, acho, me lembro de minha mãe contar que a missa tinha deixado de ser em latim para que todos pudessem entender as orações. Foi um jeito de a igreja católica se aproximar mais de seus fiéis*.
Foi por essa época também que o padre deixou de rezar algumas partes da missa de frente para o altar e se virou para ficar de frente para os paroquianos. Mais uma vez, o objetivo era aproximar os fiéis de seu guia espiritual.
Isso aconteceu lá pelos idos do final da década de 60. De 1960, deixo claro! :-)
Outro dia, lendo no jornal sobre uma pesquisa feita sobre as escolas brasileiras, confirmei algo que já observo há muito tempo: a maioria das aulas nas nossas escolas ainda se passa com o professor de costas para os alunos, colocando o ponto na lousa.
Fica uma reflexão: se a maior parte do tempo das aulas é passada sem que alunos e professores se olhem, com o professor escrevendo e o aluno anotando, por que tanto se questiona o ensino a distância?
Será que a distância aproxima e a presença distancia?!??!?








*As oxítonas(palavras que têm acento tônico na última sílaba) terminadas em ditongos –éi, –éu ou –ói, seguidos, ou não, de –
s continuam a ser acentuadas.

Tuesday, August 25, 2009

Aniversário do Blog


Outro dia me dei conta de que este blog já está no ar há quase três anos! Para ser mais exata, minha primeira mensagem (ou post, em português ;-) foi ao ar em 30 de setembro de 2006.

Portanto, vamos comemorar!

Agradeço a todos os leitores que têm me animado a continuar escrevendo esse tempo todo com suas palavras carinhosas de incentivo!

Thursday, August 20, 2009

On the lighter side...


Falar de política no Brasil ultimamente tem dado dor de cabeça. Por isso, com o fim de semana se aproximando, vamos falar de coisas mais leves (em inglês: "On the lighter side...").
On the lighter side... here's an interesting site for people who like music. Ouça em inglês o que jovens músicos ensinam sobre os instrumentos que tocam.
Para os adolescentes que querem aprender mais sobre música e praticar inglês ao mesmo tempo, vale a pena dar uma olhada em todo o site.
Enquanto isso, as mães que leem inglês podem se divertir com um dicionário muito peculiar...

Basta!


Chega de desvios de recursos! Há muito tempo tenho assistido calada ao desvio de recursos flagrante que os políticos brasileiros nunca se preocuparam e nem se preocupam em esconder, nem mesmo diante das câmeras de TV!
Mas agora resolvi falar! O que mais me assombra é que ninguém, nenhum órgão de imprensa, se preocupa em nem mesmo relatar o que acontece debaixo de nossos narizes!
Imaginem vocês que, ao ligar no noticiário outro dia, na maior rede de TV brasileira, vejo o mais deslavado desvio de recursos, e ao vivo! Para meu espanto, o repórter que cobria a transmissão em rede nacional e em tempo real nem sequer mencionou o fato!
Mas agora vou falar:
Um representante do Senado da república, diante de uma sala lotada de senadores, instou-os a mudar a agenda do dia, que seria a discussão dos atos secretos do Senado, para tratarem de algo mais nobre, ou seja, a discussão das reformas da educação.

Mas ao assim agir, nosso representante cometeu um desvio de recursos em pleno ar, ao dizer, se me lembro bem, algo mais ou menos assim:
- Hoje, quando todos os campis universitários retomam as aulas, peço aos senadores aqui presente, para discutirmos algo de maior importância: a reforma educacional.
Perceberam ?
Mais uma vez um político desvia de onde precisa para colocar o recurso onde já tem!
Ou seja, o político colocou um -s em campi, que já é o plural de campus, e não o destinou aonde era de direito empregá-lo: "presentes", adjetivo que deveria concordar com "senadores", também plural. Um flagrante desvio de recurso morfológico! O -s de plural usado onde não deve e desviado de onde deveria estar! E ninguém disse nada!
Fica aqui a reflexão: quem nem os recursos morfológicos sabe utilizar, pode discutir reforma educacional?

TGIAF (Thank God It's ALMOST Friday)


A expressão TGIF {Graças (Thank) a Deus (God) É (It's) Sexta (Friday)} é usada pelos americanos para expressar a alegria com a chegada da sexta-feira, que antecede o esperado e desejado fim de semana - para quem trabalha, claro. Não sei em meio à crise como é que andam as coisas por lá. Talvez até tenham criado um TGIM (Thank God It's Monday) para comemorar a volta de alguns empregos. Mas isso são elocubrações... :-)
Voltando a falar sério (mas não muito...): hoje inventei o TGIAF do título desse post (Graças a Deus é QUASE Sexta) só para falar de um joguinho de palavras que meu sobrinho Marcelo me indicou.
Nesse jogo temos de montar palavras com as letras que vão aparecendo e sumindo. Clicamos no espaço, escrevemos a palavra e clicamos em "save". Se a palavra for válida, ganhamos pontos.
Hoje eu já joguei, na folga de uma aula que precisou ser desmarcada por causa dessa gripe suína. É divertido e temos de correr contra o relógio. Mesmo quem tem inglês básico pode jogar, pois valem palavras como is, are, am, it...
Quando o tempo termina, descendo pela página podemos ver que palavras foram aceitas e quantos pontos fizemos em cada. No alto da página, ao lado do reloginho que marca quanto tempo falta para o jogo terminar podemos ver o total de pontos alcançados.
Boa diversão!

Saturday, August 15, 2009

Lista final do TOP 100


Caros leitores,
Com o fim do período de esvaziamento, mesmo com a gripe suína atrasando a volta às aulas, meu semestre começou enlouquecido. Por isso, nem tive tempo de contar o resultado do TOP 100.
Infelizmente, meu blog não ficou entre os 100 primeiros, apesar da votação maciça que tive de vocês.
Mesmo assim, fiquei muito feliz por ter sido selecionada para participar. Imaginem que foram avaliados blogs de 26 países, que receberam mais de 5.000 votos!
Nunca pensei que um blog escrito em língua portuguesa fosse ter essa visibilidade.
Assim, agradeço aos organizadores do prêmio, que escolheram meu humilde trabalho entre os quase 500 indicados para a categoria de aprendizagem de idiomas e aos meus leitores, que votaram e escreveram mensagens de apoio.
Para ver os cem melhores blogs de 2009, clique aqui. Há trabalhos maravilhosos para ajudar quem deseja conhecer mais sobre a maravilha que é a linguagem humana, nos mais variados idiomas falados nesse planeta.
Boa aventura a todos!

Tuesday, July 28, 2009

Gripe suína


A gripe suína (swine flu em inglês) vai obrigar o adiamento do retorno às aulas no Estado de São Paulo, Brasil. Hoje foi anunciada uma recomendação para que as aulas reiniciem em 17 de agosto e não no dia 3, como estava previsto para a maioria das escolas. As escolas que já haviam reiniciado as aulas também vão suspendê-las.
E o que isso tem a ver com esse blog?
Bem, se as escolas já estivessem preparadas para o ensino a distância, as aulas poderiam reiniciar sem nenhum problema. Os alunos ficariam em segurança em casa e teriam as aulas remotamente, com os professores se comunicando com eles via Internet, por exemplo, embora educação a distância não seja sinônimo de Internet.
Já pensaram que maravilha seria? Nenhuma gripe ia ficar se espalhando por aí com essa facilidade. E os alunos não perderiam aulas.
Mas, como já fui criança, sei que tem muita gente contente com a notícia. Afinal, são mais dias de esvaziamento! Aproveitem, então!


O clipart do feliz aluno a distância eu encontrei aqui. É gratuito!

Monday, July 27, 2009

Se ganhou, é grátis


Esta ouvi em um programa de TV: "Os participantes do curso ganharam um brinde de graça: o pôr-do-sol."
E o telespectador que paga caro pela TV a cabo levou duas redundâncias pelo preço de uma! O que não é vantagem nenhuma, certo?
Explico melhor:
Brinde (gift ou present em inglês), quer dizer presente, algo dado, ou seja, sem custo. Ganhar um brinde é redundância (1), pois brinde pago não é brinde, é compra. Se é brinde, já se conclui que não é pago, portanto, de graça. Assim, brinde de graça também é redundância (2).
O jornalista poderia ter evitado esse empapuçamento de redundâncias dizendo apenas: "Os participantes do curso foram brindados / presenteados com o pôr-do-sol."
Ah, sim... E ganhar grátis ou ganhar gratuitamente (sem acento no i, por favor; pronuncia-se gratUitamente, o U é o som mais forte) também é redundante. Grátis ou gratuito quer dizer de graça.

Wednesday, July 22, 2009

Obrigada pelos votos!


Pessoal,
Desde que começou a votação para o TOP 100 tenho recebido muitas mensagens via e-mail, no Twitter e aqui de pessoas me contando que votaram no meu blog e me incentivando a continuar.
Fico muito feliz com isso, pois nem sonhava em ser indicada, pricipalmente com tanto blog excelente por aí.
O que mais sinto é não poder postar com mais frequência, pois faço isso nas horas vagas e sem nenhum patrocínio, por puro prazer mesmo.
Então, às vezes o trabalho me atropela e não consigo escrever todos os dias, como é meu sonho ainda conseguir fazer. Cada post dá trabalho, pois faço muita pesquisa antes e tomo muito cuidado com a redação do texto, para que consiga me comunicar com o máximo possível de pessoas; além disso, testo cada site que indico, para ter certeza de que é didático e não contém erros.
Gosto de saber que muitas pessoas aproveitam a leitura e usam as dicas para aprender. Esse é o maior prêmio. Obrigada, leitores, e voltem sempre!

Meus percalços com o espanhol




Meus depoimentos muito sinceros sobre minhas vicissitudes com o aprendizado de espanhol já despertaram solidariedade.
O leitor Rafa deixou uma mensagem muito inspiradora no meu post sobre as borboletas, contando como aprende inglês sozinho, só com materiais da Internet. E me deu a dica de um site de pronúncia que eu já conhecia para o inglês americano. É o meu favorito.
Só que o Rafa me contou que também havia pronúncia do espanhol no mesmo site.
E não é só isso! Quem estuda alemão também pode utilizar o mesmo recurso, basta clicar aqui.
Já estudei um som hoje e adorei.
Espero que outros leitores se inspirem nos nossos esforços para também se dedicarem a essa aventura maravilhosa que é descobrir um novo idioma.
E, para quem aprendeu inglês como eu, com uma vitrolinha, quando ainda nem dava para ter fita cassette, pois era uma tecnologia nova e cara, a Internet é o melhor dos mundos...












Os cliparts gratuitos que ilustram este post estão aqui.

Monday, July 13, 2009

Sobrevivi!


Há uma semana tive minha segunda aula de espanhol e... sobrevivi! A professora é calma e simpática e tem muuuuita paciência. Como eu gosto! :-)
Aprendi o alfabeto. Que sensação de incompetência não saber nem soletrar! Por mais que eu saiba, como professora, que é natural essa sensação e que não há nada de incompetência em não se saber soletrar em outro idioma, a sensação me acompanhou durante toda a aula. E quando a professora me pediu para soletrar nome, sobrenome, etc? Parecia que estava me pedindo para pular de bungee jump. Medo, insegurança, vergonha, indecisão.
E tem gente que não entende por que tantas pessoas desistem ou nem começam a aprender idiomas depois de adultas. A autocrítica, se exagerada, pode atrapalhar muito. Por isso, respirei fundo e fui em frente. Depois, passei o fim de semana soletrando mentalmente em espanhol tudo o que via pela frente, para gaguejar menos da próxima vez!
Para quem está começando a aprender qualquer idioma, é importante não se deixar desanimar por essas sensações chatinhas que aparecem diante das primeiras e muitas dificuldades. Vale a pena ir em frente!
Devagar se vai ao longe! Despacio pero seguro! Slow but sure! Langsam, aber sicher!
Palavra de professora!

Vote em mim!


Tirei uns dias para ficar esvaziada e recebi uma notícia ótima!
Lembram-se que meu blog havia sido indicado para a seleção dos 100 melhores na área de aprendizagem de línguas? Pois então, foram indicados 473 blogs para essa categoria e, desses, 100 foram escolhidos para concorrer ao prêmio. E o meu está entre esses 100, ou seja, passou para a etapa seguinte, que é a votação final.
50% do resultado vai depender dos votos dos leitores. Então, se você achar que meu blog merece, vote em mim. Prometo não empregar parentes, não pedir auxílio moradia para mim e nem assistência médica vitalícia para minha sogra. : )
Se quiser fazer a gentileza de votar, clique no link TOP 100 aí do lado esquerdo e selecione o nome do meu blog: Ana Scatena. Depois, desça ao final da lista e clique em "vote". Cada computador pode receber um voto apenas, portanto, se mais gente da sua turma quiser votar, como meus leitores da república de engenheiros lá em Minas, terá de usar uma outra máquina. Sorry! Not my rules!
Agradeço antecipadamente e recomendo que meus leitores conheçam os outros blogs que estão concorrendo.
A votação vai até 28.07.09.
Beijos e obrigada!

Tuesday, July 07, 2009

Aprender de novo


Depois de muitas tentativas frustradas de aprender espanhol por conta própria, resolvi me disciplinar contratando uma professora particular, ótima, por sinal!
Gente, como é duro começar do zero ou quase isso.
A primeira aula foi há 24 horas e ainda estou pensando no assunto...
Como é frustrante se degladiar com os sons de uma língua nova. Embora nunca tenha deixado de me lembrar dessa dificuldade sempre que ensino inglês para iniciantes, fazia tempo que não sentia na própria pele. Só na pele dos outros... Acho que isso é um dos fatores que mais requerem cuidado, atenção e empatia da parte de professores de línguas: solidarizar-se com as dificuldades dos alunos, principalmente aquelas que os fazem sentir como crianças tatibitates.
Pois foi isso que senti na minha estréia no espanhol e que é uma língua um tanto quanto próxima do português. Vocês imaginam, professores, como seus alunos se sentem ao terem de dizer theater pela primeira vez? Vocês se lembram como foi difícil para vocês? Não? Pois inscrevam-se rapidinho num curso de língua estrangeira. Sugiro francês ou alemão, se acharem que espanhol é fácil. É um excelente exercício para nos ajudar a nos sentirmos no lugar do outro, para melhor empatizarmos e ajudarmos como professores.
Minha próxima aula é daqui a uma hora. Uy, qué nervios! :-)

Tuesday, June 30, 2009

Blog indicado para os TOP 100

Fiquei muito feliz hoje ao saber que meu blog foi indicado para o prêmio dos 100 melhores blogs na área de aprendizagem de idiomas.
Quero agradecer aos leitores que sempre aparecem por aqui com perguntas, comentários ou simplesmente lendo minhas postagens!
Se achar que meu blog merece, vote!
A votação começa em 8 de julho e termina no dia 27 de julho de 2009.
Meu muito obrigada antecipado!






Thursday, June 25, 2009

Livro sobre tradução





Andei totalmente sem tempo para responder a alguns comentários e peço desculpas a todos a quem deixei esperando...

Há muitos meses recebi vários pedidos de leitores para que eu indicasse livros sobre tradução.


Alguns desses leitores desejavam seguir essa nobre porém aviltada e mal paga profissão; outros, estavam à cata de inspiração para monografia.
Um livro sobre o assunto pode abordar tantas facetas da bela arte de traduzir que fiquei quebrando a cabeça e pensando no que sugerir que pudesse ajudar a todos esses leitores e outros interessados em iniciar-se no tema.
Bem, esperando que a resposta tão tardia ainda venha a tempo, aqui vai minha sugestão:
Para começar, nada melhor do que começar do começo (rs, rs,rs), ou seja, definindo o tema, como gostava Voltaire ("Se quiser conversar comigo, defina seus termos", dizia ele).
Assim, sugiro O Que É Tradução que, além de discutir o assunto, traz indicação de outras obras relacionadas.
Boa leitura!



Encontre mais cliparts gratuitos como esses no site Discovery.