Hoje o noticiário resolveu testar minha paciência!
Pois não é que, enquanto escrevia sobre a ressaca de Carnaval que provocou redundância em um repórter, ouço uma entrevistada dizendo que a polícia teve de intervir na quadra da escola de samba quando começou um início de tumulto! Tumulto estão fazendo é com a língua portuguesa!
Pior do que não ter nada para dizer, é não dizer nada com muito mais palavras...
Melhor desligar a TV e ir ouvir as boas letras do Renato Russo!
Clipart da TV que eu quebrei de raiva está aqui.
Neste blog compartilho minha experiência como professora, professora de professores, tradutora, e autora de materiais didáticos para a aprendizagem das línguas inglesa e portuguesa. Professores, alunos e tradutores, seus comentários serão muito bem-vindos!
Wednesday, February 17, 2010
Que ressaca!!
Acordei cedo. O Carnaval acabou, pelo menos em São Paulo. Sei que continua em algumas cidades do país, onde deve seguir por mais uns dias.
Levantei sonolenta e, como de costume, li meu jornal e depois liguei em um noticiário de TV.
Fiquei sabendo então, que alguns turistas não haviam zarpado para uma viagem de navio por causa das intempéries do tempo, segundo o repórter. Fiquei mais zonza ainda...
Mas foi isso mesmo...
Os turistas foram prejudicados pelo tempo e, a notícia, pela gramática! Pela semântica, para ser mais precisa.
A palavra intempérie tem em si a palavra tempo. Por que repetir? Podemos dizer que a viagem foi prejudicada pelas más condições climáticas, pelo mau tempo ou pelas intempéries.
Senão, estamos produzindo uma redundância, que é a repetição desnecessária de palavras.
Seria o mesmo que dizer mau tempo do clima ou más condições climáticas do tempo.
Só consigo entender essa escorregada do repórter por conta da ressaca de Carnaval...
(Entenderam o chiste???? :-)
Agora, se quiserem saber um pouco mais sobre redundância, leiam minha outra mensagem (ou posts, como se costuma dizer na blogosfera): Moda fashion
Para clipart gratuito de fenômenos climáticos, clique aqui.
Levantei sonolenta e, como de costume, li meu jornal e depois liguei em um noticiário de TV.
Fiquei sabendo então, que alguns turistas não haviam zarpado para uma viagem de navio por causa das intempéries do tempo, segundo o repórter. Fiquei mais zonza ainda...
Mas foi isso mesmo...
Os turistas foram prejudicados pelo tempo e, a notícia, pela gramática! Pela semântica, para ser mais precisa.
A palavra intempérie tem em si a palavra tempo. Por que repetir? Podemos dizer que a viagem foi prejudicada pelas más condições climáticas, pelo mau tempo ou pelas intempéries.
Senão, estamos produzindo uma redundância, que é a repetição desnecessária de palavras.
Seria o mesmo que dizer mau tempo do clima ou más condições climáticas do tempo.
Só consigo entender essa escorregada do repórter por conta da ressaca de Carnaval...
(Entenderam o chiste???? :-)
Agora, se quiserem saber um pouco mais sobre redundância, leiam minha outra mensagem (ou posts, como se costuma dizer na blogosfera): Moda fashion
Para clipart gratuito de fenômenos climáticos, clique aqui.
Friday, January 22, 2010
100 no Toefl iBT
Recebi um e-mail cuja resposta pode interessar a outros leitores. Então, publico aqui.
Primeiro, o e-mail:
"Gostaria de uma ajuda: estou precisando acelerar meus conhecimentos em inglês, pois necessito tirar nota 100 no TOEFL IBT. O problema é que parei, ano passado, no nível intermediário de um curso regular de inglês. Considero-me, para dizer a verdade, uma aluna do básico-quase-intermediário, digamos assim. O que você me aconselha: aulas paticulares ou em grupo em cursos preparatórios para o teste? Alguma sugestão de professor ou escola em Brasília?"
Para quem está iniciando um curso intermediário de inglês, um Toefl IBT com nota 100 é alto, uma vez que a nota máxima do exame é 120. As melhores universidades americanas exigem notas altas de Toefl como um dos pré-requisitos para admissão. Para saber qual é o mínimo exigido pela escola, o candidato deve entrar no site da Universidade desejada e verificar qual a nota necessária.
Para quem vai se candidatar ao mestrado, as notas exigidas são mais altas. Vejam exemplos aqui de algumas das mais importantes universidades americanas, europeias e inglesas e as notas mínimas exigidas para o mestrado em administração (o famoso MBA). Como a nota máxima para o TOEFL IBT (Internet based) é 120, dá para ver que as notas mínimas exigidas são altas.
Para quem vai fazer graduação (nos EUA, undergraduate studies), as notas podem ser um pouco mais baixas. Um exemplo: a Escola de Saúde Pública de Harvard exige o mínimo de 94-95 para o Toefl IBT. Dependendo da faculdade, Harvard e outras escolas renomadas não têm uma exigência mínima, mas publicam a média de notas de quem é aceito e, claro, essas médias são sempre altas.
Para alguém no nível intermediário, o maior desafio, com certeza, é a parte oral do exame (speaking), seguida da redação (writing). Mas é possível compensar uma nota mais baixa nessas seções com melhores resultados nas outras.
Contudo, o candidato de nível intermediário precisará dedicar um bom número de horas de estudos para alcançar esses objetivos. Tudo vai depender do tempo que tiver para estudar, da disciplina que tiver e da orientação que receber, seja de professor particular ou de um curso, presencial ou a distância.
Recomendo que o estudo se inicie pelas habilidades receptivas: leitura e depois compreensão oral, para em seguida passar para gramática, redação e finalmente conversação. Claro que todas essas habilidades podem ser desenvolvidas ao mesmo tempo. Mas, se a pessoa for estudar sozinha, fazendo nessa sequência que indico, fica mais fácil, pois uma habilidade vai construindo competências para as habilidades seguintes.
A gramática não é testada em uma seção específica, mas sim na redação e conversação. Então, para quem está iniciando um nível intermediário, recomendo fazer os exercícios do Toefl paper-based. E fazer muito, muito, muito, pois a gramática é (apenas) um dos requisitos para se escrever bem.
Infelizmente, não conheço ninguém para indicar em Brasília para a leitora que me escreveu. Posso sugerir que ela procure escolas renomadas e veja se têm o curso ou se podem indicar um professor particular.
Aqui no blog também há várias outras dicas sobre como se preparar para o Toefl. O importante é fazer muitos exercícios e simulados inteiros, para sentir como é ficar na frente do computador durante 4 horas, que é quanto dura em média o TOEFL IBT.
Se você tiver mais dúvidas, deixe um comentário aqui, que terei prazer em responder.
clipart gratuito
Primeiro, o e-mail:
"Gostaria de uma ajuda: estou precisando acelerar meus conhecimentos em inglês, pois necessito tirar nota 100 no TOEFL IBT. O problema é que parei, ano passado, no nível intermediário de um curso regular de inglês. Considero-me, para dizer a verdade, uma aluna do básico-quase-intermediário, digamos assim. O que você me aconselha: aulas paticulares ou em grupo em cursos preparatórios para o teste? Alguma sugestão de professor ou escola em Brasília?"
Para quem está iniciando um curso intermediário de inglês, um Toefl IBT com nota 100 é alto, uma vez que a nota máxima do exame é 120. As melhores universidades americanas exigem notas altas de Toefl como um dos pré-requisitos para admissão. Para saber qual é o mínimo exigido pela escola, o candidato deve entrar no site da Universidade desejada e verificar qual a nota necessária.
Para quem vai se candidatar ao mestrado, as notas exigidas são mais altas. Vejam exemplos aqui de algumas das mais importantes universidades americanas, europeias e inglesas e as notas mínimas exigidas para o mestrado em administração (o famoso MBA). Como a nota máxima para o TOEFL IBT (Internet based) é 120, dá para ver que as notas mínimas exigidas são altas.
Para quem vai fazer graduação (nos EUA, undergraduate studies), as notas podem ser um pouco mais baixas. Um exemplo: a Escola de Saúde Pública de Harvard exige o mínimo de 94-95 para o Toefl IBT. Dependendo da faculdade, Harvard e outras escolas renomadas não têm uma exigência mínima, mas publicam a média de notas de quem é aceito e, claro, essas médias são sempre altas.
Para alguém no nível intermediário, o maior desafio, com certeza, é a parte oral do exame (speaking), seguida da redação (writing). Mas é possível compensar uma nota mais baixa nessas seções com melhores resultados nas outras.
Contudo, o candidato de nível intermediário precisará dedicar um bom número de horas de estudos para alcançar esses objetivos. Tudo vai depender do tempo que tiver para estudar, da disciplina que tiver e da orientação que receber, seja de professor particular ou de um curso, presencial ou a distância.
Recomendo que o estudo se inicie pelas habilidades receptivas: leitura e depois compreensão oral, para em seguida passar para gramática, redação e finalmente conversação. Claro que todas essas habilidades podem ser desenvolvidas ao mesmo tempo. Mas, se a pessoa for estudar sozinha, fazendo nessa sequência que indico, fica mais fácil, pois uma habilidade vai construindo competências para as habilidades seguintes.
A gramática não é testada em uma seção específica, mas sim na redação e conversação. Então, para quem está iniciando um nível intermediário, recomendo fazer os exercícios do Toefl paper-based. E fazer muito, muito, muito, pois a gramática é (apenas) um dos requisitos para se escrever bem.
Infelizmente, não conheço ninguém para indicar em Brasília para a leitora que me escreveu. Posso sugerir que ela procure escolas renomadas e veja se têm o curso ou se podem indicar um professor particular.
Aqui no blog também há várias outras dicas sobre como se preparar para o Toefl. O importante é fazer muitos exercícios e simulados inteiros, para sentir como é ficar na frente do computador durante 4 horas, que é quanto dura em média o TOEFL IBT.
Se você tiver mais dúvidas, deixe um comentário aqui, que terei prazer em responder.
Friday, January 15, 2010
Pensamento para o fim de semana
"A teacher is a person who never says anything once." - Howard Nemerov.
"O professor é aquela pessoa que nunca diz nada uma vez só."
E é verdade! Mesmo porquê, são raríssimos os alunos que aprendem algo, principalmente em língua estrangeira, ouvindo uma só vez. Por isso, o professor de idiomas tem de estar preparado para repetir algumas coisas centenas de vezes, pois mesmo o aluno que se esforça muito para aprender, também precisa ouvir muitas vezes a mesma pronúncia, entonação, palavra, estrutura etc, antes de conseguir produzir adequadamente.
Em língua estrangeira, repetir é preciso.
Bom fim de semana!!
"O professor é aquela pessoa que nunca diz nada uma vez só."
E é verdade! Mesmo porquê, são raríssimos os alunos que aprendem algo, principalmente em língua estrangeira, ouvindo uma só vez. Por isso, o professor de idiomas tem de estar preparado para repetir algumas coisas centenas de vezes, pois mesmo o aluno que se esforça muito para aprender, também precisa ouvir muitas vezes a mesma pronúncia, entonação, palavra, estrutura etc, antes de conseguir produzir adequadamente.
Em língua estrangeira, repetir é preciso.
Bom fim de semana!!
Sunday, January 10, 2010
Mais moda

Mas estou sempre interessada no assunto vestuário. O que vestimos (ou despimos) faz parte da identidade de um povo e, em um único povo, podemos encontrar incontáveis formas de vestir (ou despir), que refletem a identidade de grupos ou indivíduos.
A indumentária, portanto, qualquer que seja, é parte da cultura e, para quem aprende um idioma estrangeiro, conhecer a cultura é essencial.
Já falei aqui sobre a gramática social, ou seja, as regras que devemos seguir para não dizermos o que pode estar correto gramaticalmente mas que fere as normas do convívio social de uma determinada cultura. Evidentemente, o vestuário faz parte dessas regras. Todos sabemos, por exemplo, como em cada local de culto religioso há um código de vestimenta (em inglês, dress code) específico: por exemplo, em alguns templos os homens cobrem a cabeça, enquanto em outros, cobrir a cabeça é sinal de desrespeito. Em alguns, não se entra de pés descalços, enquanto, em outros, pés calçados são uma heresia. Tudo depende das normas de conduta da religião específica que é praticada no local.

Concluindo: para interagir com culturas estrangeiras ou de fora de nosso grupo social, sempre é bom ter em mente que a vestimenta faz parte da cultura e é, em si, uma linguagem que comunica diversas mensagens. Trata-se de mais uma gramática que precisamos aprender para bem nos comunicarmos em língua estrangeira. Senão, corremos o risco de parecer fora de moda, ou peixe fora d'água...
E para professores que quiserem preparar aulas sobre roupas e para minhas alunas que trabalham com moda, aqui há clipart gratuito, variado e bonitinho! E aqui uma lista de sites com mais clipart gratuito de roupas.
Monday, December 28, 2009
Happy New Year!
Começou a contagem regressiva para o Ano Novo!
2010 vem chegando e quero aproveitar mais uma vez para agradecer às centenas de leitores que, diariamente, visitaram essas páginas em 2009.
Agora você pode participar, deixando suas opiniões ao final de cada mensagem, apenas clicando em um dos botões de reação ou respondendo à enquete no final da página.
Espero vê-los aqui em 2010, cada vez mais!
Happy New Year!!
O clipart gratuito do homem que comemora o Réveillon é daqui.
2010 vem chegando e quero aproveitar mais uma vez para agradecer às centenas de leitores que, diariamente, visitaram essas páginas em 2009.
Agora você pode participar, deixando suas opiniões ao final de cada mensagem, apenas clicando em um dos botões de reação ou respondendo à enquete no final da página.
Espero vê-los aqui em 2010, cada vez mais!
Happy New Year!!
O clipart gratuito do homem que comemora o Réveillon é daqui.
Friday, December 11, 2009
O Sílvio adorava provas, como eu!

(o título é batido, mas o texto, não!)
Ói nóis aqui traveis, Ana! Sou aquele que compartilha com você o ódio pelas palavras estrambóticas. Descobri você nem sei como, no post "Palavras que me irritam". Você mandou o tema para a Fernanda "Floresta Amazônica" Young?
Lembrei de você outro dia, porque até o metrô resolveu complicar. Vão colocar um elevador na Estação Santa Cruz. Até aí, tudo bem. O problema é a placa da empreiteira:
ADEQUAÇÃO DA ACESSIBILIDADE!!! Pode?
Será que ninguém pensou em algo mais simples, tipo "reforma do acesso"? Ô povinho! Eta mania de complicar!
Lembrei de outra linhagem de analfas: os pseudopoliglotas. Escrevem monstrengos como:
UM PLUS A MAIS
e
OFICINA DE WORKSHOPS!!!
Pocotó neles!!!
Bem, chega de prolegômenos, como diria meu mestre da Cásper, o Damião. Negó seguin: eu também sempre adorei fazer provas, embora, ao contrário de você, fosse totalmente caótico. Como hoje. Começo a ler três, quatro livros ao mesmo tempo. Depois volto, pulando miudinho, para acabar, um por um...
Comigo também não tinha gripe que me deixasse longe da escola: eu ficava triste quando não podia ir, por ordem médica. O Dr. Nélson era uma fera! Ah, no dia de vestibular, eu ficava doidão, ligadaço, acordava às 5h30 da manhã, logo eu uma espécie de Angel (o vampirão do bem), hehehe!
Eu não largava o osso! Tivesse a prova três ou quatro horas de duração, eu ficava até o apito final! Nananinanina de ir embora, na moita, no meio do exame! Ah, para ver como não é mentira, lembro até hoje do meu número na Fuvest 77: 7142536. Na época eu sabia das outras faculdades também, mas o tempo se encarregou de deletar.
Como nossa memória é curiosa, seletiva e regida pela emoção! Mas nem sempre: apesar de ter a-do-ra-do entrar na Kasper House, depois de anos tentando ser "inginhero" (como se diz no Rio, hehehe!) do Mackenzie, nunca soube de cor meu número de matrícula na faculdade de Jornalismo! Mas lembro muito bem do meu número no Anglo, da Tamandaré, 596: 2595. Do Mackenzie, uma ótima escola, é moleza: 37743273.
Bem, vou ficando por aqui.
um abração,.
Silvio Atanes
escriba digital & repórter de papel
(do tempo em que o canudo ainda
não havia virado papel higiênico)
Cliparts gratuitos para quem gosta de escola aqui.
Wednesday, November 04, 2009
Um exemplo de material produzido com clipart gratuito
Antigamente, para preparar uma aula com recursos visuais era uma trabalheira: juntar revistas velhas e folhear uma por uma, para achar as imagens de que precisávamos para apresentar um vocabulário novo, por exemplo.
Meus contemporâneos devem se lembrar disso. Havia todo um intercâmbio de recursos entre professores. Algumas escolas montavam o material e deixavam disponível. Mas e quando dois professores precisavam da mesma imagem? Tinham de combinar bater na porta da sala do outro para entregar a figura.
Hoje em dia, para quem tem acesso a um computador e Internet, a busca é muito mais fácil. Existem milhares de sites oferecendo clipart gratuitos, que podemos utilizar sem desrespeitar a lei de direitos autorais.
Gosto particularmente dos sites dedicados a professores, como este, com figuras e fotos sobre diversos temas, como a do mergulhador que ilustra esta mensagem.
Deixo aqui um exemplo bem simples de uma lista de palavras relacionadas a esportes que montei com imagens para facilitar o entendimento e a memória. Nada espetacular, por isso, nada de se empolgarem :-)!
Fiz esse material para ajudar os alunos a aprenderem e lembrarem dos nomes de alguns esportes em inglês.
Utilizei para isso a página de documentos do Google - Gmail, que me permite criar, guardar e compartilhar documentos gratuitamente.
Depois de criado o documento, enviei aos alunos, que podem editá-lo, acrescentando dados aos slides, caso desejem.
No link acima vocês podem ver o material clicando em "start presentation" no canto superior direito da página.
Se gostarem, cliquem em "Gostei!" aí embaixo deste post. Se utilizarem em aula ou para estudar, voltem aqui para contar!
Beijos
Meus contemporâneos devem se lembrar disso. Havia todo um intercâmbio de recursos entre professores. Algumas escolas montavam o material e deixavam disponível. Mas e quando dois professores precisavam da mesma imagem? Tinham de combinar bater na porta da sala do outro para entregar a figura.
Hoje em dia, para quem tem acesso a um computador e Internet, a busca é muito mais fácil. Existem milhares de sites oferecendo clipart gratuitos, que podemos utilizar sem desrespeitar a lei de direitos autorais.
Gosto particularmente dos sites dedicados a professores, como este, com figuras e fotos sobre diversos temas, como a do mergulhador que ilustra esta mensagem.
Deixo aqui um exemplo bem simples de uma lista de palavras relacionadas a esportes que montei com imagens para facilitar o entendimento e a memória. Nada espetacular, por isso, nada de se empolgarem :-)!
Fiz esse material para ajudar os alunos a aprenderem e lembrarem dos nomes de alguns esportes em inglês.
Utilizei para isso a página de documentos do Google - Gmail, que me permite criar, guardar e compartilhar documentos gratuitamente.
Depois de criado o documento, enviei aos alunos, que podem editá-lo, acrescentando dados aos slides, caso desejem.
No link acima vocês podem ver o material clicando em "start presentation" no canto superior direito da página.
Se gostarem, cliquem em "Gostei!" aí embaixo deste post. Se utilizarem em aula ou para estudar, voltem aqui para contar!
Beijos
Friday, October 30, 2009
"Assista" a um cartão de Halloween
E treine seu inglês de quebra...
Achei muito divertidos estes e-cards. Não são gratuitos, mas dá para ver a animação e treinar o ouvido de graça; só não dá para mandar para alguém sem pagar:
Um menininho vestido de galinha (chicken = medroso, em inglês) passa medo no cemitério.
Uma garotinha dança em uma casa mal assombrada ao som de Super Freak.
Spongebob brinca de Halloween no fundo do mar.
Happy Halloween, readers!
Achei muito divertidos estes e-cards. Não são gratuitos, mas dá para ver a animação e treinar o ouvido de graça; só não dá para mandar para alguém sem pagar:
Um menininho vestido de galinha (chicken = medroso, em inglês) passa medo no cemitério.
Uma garotinha dança em uma casa mal assombrada ao som de Super Freak.
Spongebob brinca de Halloween no fundo do mar.
Happy Halloween, readers!
Tuesday, October 27, 2009
Para quem está engatinhando no inglês
Como vocês já devem saber, ando sofrendo com um certo espanhol...Sofro que só...Passo nervoso...
Por isso, em solidariedade aos que são iniciantes no inglês, como sou no espanhol, escolhi hoje um exercício muito útil para quem vai viajar para o exterior e, com certeza, vai ter de soletrar o nome em inglês para reservar quarto em hotel, pedir táxi ou fornecer dados para a companhia aérea.
Trata-se do alfabeto em inglês, num exercício com vídeo e áudio. O aluno pode aprender o alfabeto assisitndo ao vídeo e depois escrever a letra que ouve e, se tiver o equipamento adequado, gravar a própria voz para poder comparar com o modelo.
É o beabá do inglês, ou seria o bieiba?
Clipart de domínio público aqui.
Por isso, em solidariedade aos que são iniciantes no inglês, como sou no espanhol, escolhi hoje um exercício muito útil para quem vai viajar para o exterior e, com certeza, vai ter de soletrar o nome em inglês para reservar quarto em hotel, pedir táxi ou fornecer dados para a companhia aérea.
Trata-se do alfabeto em inglês, num exercício com vídeo e áudio. O aluno pode aprender o alfabeto assisitndo ao vídeo e depois escrever a letra que ouve e, se tiver o equipamento adequado, gravar a própria voz para poder comparar com o modelo.
É o beabá do inglês, ou seria o bieiba?
Clipart de domínio público aqui.
Thursday, October 22, 2009
Como sofro com esse espanhol...
O espanhol me faz sofrer... Não, não me apaixonei por nenhum toureiro... Estou falando do idioma mesmo.
Quem acha que é uma língua muito parecida com o português está certo, mas até... certo ponto.
Quantos detalhes de pronúnica, preposições, terminações (desinências) verbais para memorizar! E aquelas palavras falsas cognatas, então, que têm cara de uma coisa, mas que são outra totalmente diferente? Mais ou menos como político antes de eleição e depois de eleição, sabe? Parece, mas não é...Você pensa que é uma coisa, vai ver é outra...
Como cartera, que parece que é carteira, não? Mas é bolsa!
Bem, como não sou nenhuma Sharon Stone, (dizem que o QI dela é acima de 150), só consigo aprender repetindo várias vezes a mesma coisa, como o significado das palavras, a pronúncia dos verbos irregulares (e dos regulares também!) e todo o resto. Repito, repito, repito.
Foi assim que aprendi o inglês (e continuo aprendendo todos os dias) e o pouco de outras línguas que sei, como o francês, o italiano e o alemão.
Será que tem gente que consegue aprender sem esforço, só de ouvir uma vez as palavras? Ou todo mundo tem que se esforçar como eu? Para mim, é um esforço delicioso. Acho que não há nada melhor do que aprender a língua de outros povos, mas que dá trabalho, isso dá!
Contem aqui como é para vocês!
Clipart gratuito do menino que, como eu, queria ter o cérebro da Sharon Stone aqui.
Quem acha que é uma língua muito parecida com o português está certo, mas até... certo ponto.
Quantos detalhes de pronúnica, preposições, terminações (desinências) verbais para memorizar! E aquelas palavras falsas cognatas, então, que têm cara de uma coisa, mas que são outra totalmente diferente? Mais ou menos como político antes de eleição e depois de eleição, sabe? Parece, mas não é...Você pensa que é uma coisa, vai ver é outra...
Como cartera, que parece que é carteira, não? Mas é bolsa!
Bem, como não sou nenhuma Sharon Stone, (dizem que o QI dela é acima de 150), só consigo aprender repetindo várias vezes a mesma coisa, como o significado das palavras, a pronúncia dos verbos irregulares (e dos regulares também!) e todo o resto. Repito, repito, repito.
Foi assim que aprendi o inglês (e continuo aprendendo todos os dias) e o pouco de outras línguas que sei, como o francês, o italiano e o alemão.
Será que tem gente que consegue aprender sem esforço, só de ouvir uma vez as palavras? Ou todo mundo tem que se esforçar como eu? Para mim, é um esforço delicioso. Acho que não há nada melhor do que aprender a língua de outros povos, mas que dá trabalho, isso dá!
Contem aqui como é para vocês!
Clipart gratuito do menino que, como eu, queria ter o cérebro da Sharon Stone aqui.
Wednesday, October 21, 2009
Livro sobre avaliação de aprendizagem
A avaliação da capacidade de um aluno é questão que pede muita reflexão e estudo, já que, ao avaliarmos um aluno, estamos também avaliando a escola, a família e a sociedade. Ou pelo menos, deveríamos. E o aluno deveria poder também se auto-avaliar e avaliar os que o avaliam. Só assim teríamos um diagnóstico mais real do que faz com que uma pessoa aprenda e outra não.
Por isso, recomendo aqui um livro de uma pessoa que sabe de tudo sobre o assunto: minha amiga, Lea Depresbiteris. Para quem quiser ter um gostinho de como ela escreve sobre o tema, clique aqui.
Para comprar seu novo livro (em co-autoria com Marialva Rossi Tavares) e pedir um autógrafo dessa grande mestra, vá ao lançamento (se você mora em São Paulo, Brasil), cujo convite está aí embaixo (clique nele para ampliar).
Peça seu autógrafo e diga que a Ana Scatena pediu para ela te contar uma piada. Ela sempre tem uma muito boa no repertório!
Beijos e vejo vocês lá!
Por isso, recomendo aqui um livro de uma pessoa que sabe de tudo sobre o assunto: minha amiga, Lea Depresbiteris. Para quem quiser ter um gostinho de como ela escreve sobre o tema, clique aqui.
Para comprar seu novo livro (em co-autoria com Marialva Rossi Tavares) e pedir um autógrafo dessa grande mestra, vá ao lançamento (se você mora em São Paulo, Brasil), cujo convite está aí embaixo (clique nele para ampliar).
Peça seu autógrafo e diga que a Ana Scatena pediu para ela te contar uma piada. Ela sempre tem uma muito boa no repertório!
Beijos e vejo vocês lá!
Thursday, October 15, 2009
Por que fui assisitir à TV Senado bem no dia dos professores?????
Ai, que dissabor, bem nesse dia! A TV a cabo saiu do ar e acabei ficando com a TV Senado e mais umas alternativas de fazer dó. Como um senador discursava sobre o aumento de salário de professores, parei para ver. Me senti como o presidente diante dos jornais: com azia.
O senador concluiu seu discurso dizendo que, por mais motivos nobres que houvesse para dar o aumento, isso oneraria demais os estados, então... Feliz Dia com esse salário mesmo, gente!
Achei que já havia visto o que bastava, mas foi chamada à tribuna uma senadora que deve ler meu blog...
Pois não foi que ela sugeriu mudar o nome de Dia do Professor para Dia da Professora, já que somos maioria? Não posso garantir que ela me lê, claro, mas vejam este meu post, de 14 de outubro de 2007 e vocês entenderão o que eu digo.
Já pensou ter de fazer essa mudança em inglês, que não tem diferença de gênero para a grande maioria dos substantivos? Teria de ser She-Teachers' Day? Ou Female Teachers' Day? Sei lá!
Mas é bom saber que o senado está preocupado com nossa causa!
Mas nem tudo são espinhos! Ainda dá tempo de você mandar um cartão para seu mestre. Ele vai ficar contente!
PS: Já que o salário continua o mesmo para professores de todos os gêneros, aqui vai uma dica de clipart gratuito como o do professor com azia aí em cima.
O senador concluiu seu discurso dizendo que, por mais motivos nobres que houvesse para dar o aumento, isso oneraria demais os estados, então... Feliz Dia com esse salário mesmo, gente!
Achei que já havia visto o que bastava, mas foi chamada à tribuna uma senadora que deve ler meu blog...
Pois não foi que ela sugeriu mudar o nome de Dia do Professor para Dia da Professora, já que somos maioria? Não posso garantir que ela me lê, claro, mas vejam este meu post, de 14 de outubro de 2007 e vocês entenderão o que eu digo.
Já pensou ter de fazer essa mudança em inglês, que não tem diferença de gênero para a grande maioria dos substantivos? Teria de ser She-Teachers' Day? Ou Female Teachers' Day? Sei lá!
Mas é bom saber que o senado está preocupado com nossa causa!
Mas nem tudo são espinhos! Ainda dá tempo de você mandar um cartão para seu mestre. Ele vai ficar contente!

Parabéns, professores!

Que hoje e sempre tenhamos dias felizes em nossa nobre, porém vilipendiada (em inglês, vilified) profissão!
Alunos, vocês já fizeram seu professor sorrir hoje?
Bem, para quem não sabe, no Brasil comemoramos em 15 de outubro o Dia dos Professores.
Para saber mais sobre a data e sobre como mandar um cartão para seu professor dizendo por que gosta das aulas dele (Ele vai adorar saber!), leia aqui.
Friday, October 02, 2009
Para descontrair em inglês quem está no nível básico

Escolhi também uma piadinha sobre Haloween. Quem exercitou o cérebro no jogo do restaurante vai entender, mas precisa saber que spirit quer dizer tanto espírito como bebida alcoólica.
Neste site há vários jogos classificados por temas. Muito bons (e divertidos) para os iniciantes melhorarem o vocabulário. Escolha os temas que mais interessam. Isso ajuda a memória a fixar o conteúdo.
Boa diversão! Depois, conte aqui o que achou, tá?
Clipart gratuito aqui.
Thursday, October 01, 2009
Treine o cérebro
O cérebro precisa ser constantemente exercitado para aprendermos mais e melhor. Fazer sempre o mesmo tipo de atividade faz certas conexões neurais desaparecerem. Por isso, é importante fazer sempre alguma ginástica cerebral, que, convenhamos, é bem mais divertida do que o estica-e-puxa da academia. (Que minha professora Aninha não me leia... :-)
Para treinar o cérebro, encontrei alguns exercícios muito divertidos, que trabalham diversas funções cognitivas.
Entre eles, destaco este, que serve para treinar também como fazer pedidos em inglês em um restaurante. A pessoa tem de ler os pedidos e entregá-los, como se fosse o garçom. E ganha gorjeta sempre que faz isso certo e, mais ainda, se consegue lembrar do nome do cliente. Ótimo para pessoas como eu, que sou uma SCATErbrain quando se trata de lembrar os nomes das pessoas.
Bom divertimento! Depois, me contem aqui o que acharam, tá? Não esqueçam... :-)
Ah, sim, o clipart gratuito saiu daqui.
Para treinar o cérebro, encontrei alguns exercícios muito divertidos, que trabalham diversas funções cognitivas.
Entre eles, destaco este, que serve para treinar também como fazer pedidos em inglês em um restaurante. A pessoa tem de ler os pedidos e entregá-los, como se fosse o garçom. E ganha gorjeta sempre que faz isso certo e, mais ainda, se consegue lembrar do nome do cliente. Ótimo para pessoas como eu, que sou uma SCATErbrain quando se trata de lembrar os nomes das pessoas.
Bom divertimento! Depois, me contem aqui o que acharam, tá? Não esqueçam... :-)
Ah, sim, o clipart gratuito saiu daqui.
Wednesday, September 30, 2009
Cuidado com DST!!! A temporada começa em outubro!
Outubro tem Dia do Professor, Semana do Saco Cheio (em inglês: spring break) e, para estragar... DST.
Cuidado para não sofrer com DST em outubro, hein? Os piores sintomas começam na segunda quinzena do mês: enjôo, sonolência, irritação, além dos acidentes de trabalho.
Ajude a combater essa doença! Continue mantendo sua rotina habitual! Junte-se a mim nessa cruzada pelo direito de seguir acordando e dormindo segundo nosso costume. Já não chega o que pagamos de impostos? Agora temos de ceder horas de sono também? Isso já é demais! Dorminhocos do mundo, uni-vos! :-) Pelo direito de não ter de acordar uma hora mais cedo! Rs,rs,rs...
Cuidado para não sofrer com DST em outubro, hein? Os piores sintomas começam na segunda quinzena do mês: enjôo, sonolência, irritação, além dos acidentes de trabalho.
Ajude a combater essa doença! Continue mantendo sua rotina habitual! Junte-se a mim nessa cruzada pelo direito de seguir acordando e dormindo segundo nosso costume. Já não chega o que pagamos de impostos? Agora temos de ceder horas de sono também? Isso já é demais! Dorminhocos do mundo, uni-vos! :-) Pelo direito de não ter de acordar uma hora mais cedo! Rs,rs,rs...
Tuesday, September 29, 2009
Used to X Be used to x Get used to
Essas formas verbais do inglês são sempre confusas para os falantes de português. Veja a diferença na comparação entre os dois idiomas. Depois, faça os exercícios para praticar.
Used to – Eu costumava jogar bola de gude quando tinha dez anos. (Não jogo mais.)
I used to play marbles when I was ten.
Be used to (verb)ing – Eu estou acostumada a trabalhar até tarde. (Faço isso com freqüência; já é meu costume.)
Essa forma em particular corresponde a uma estrutura que temos em português e que também é usada, mas soa mais formal: Be accostumed to (verb)ing – Eu estou acostumada a trabalhar até tarde. (Faço isso com freqüência; já é meu costume.)
Essa forma em particular corresponde a uma estrutura que temos em português e que também é usada, mas soa mais formal: Be accostumed to (verb)ing – Eu estou acostumada a trabalhar até tarde. (Faço isso com freqüência; já é meu costume.)
I’m used to working late.
Get used to (verb)ing – Estou me acostumando a ir à academia todos os dias. (Estou no processo de me acostumar a algo novo.)
I’m getting used to going to the gym every day.
Agora, pratique!
Correct, if necessary (Corrija, se necessário):
1. After a few months I got used to live in the new apartment.
2. Little by little she’s getting used to her new job.
3. The kids are finally getting used to playing in the new play room.
4. I used to have lunch out every day, but now I eat at home.
5. I’m used to eating at home every day.
6. I’m accustomed to eating at home now and then.
7. This town used to be much safer than it is now.
8. She’s used to badmouth all her co-workers. One day she’ll lose her job because of this bad habit.
10. I’m used to go to bed early now, but when I was a teen, I used to going to bed at dawn.
Para ver as respostas, clique aqui. To see the answers, click here. Para mais exercícios, clique aqui.
*Para o clipart do limão confuso com as formas verbais, clique aqui.
*Para o clipart do limão confuso com as formas verbais, clique aqui.
Sunday, September 27, 2009
Certo está, mas por que falar???
Hoje foi dia de tentar dar uma atualizada no guarda-roupa.
Já contei que gosto muito de me atualizar sobre moda na leitura; já, no que uso, a coisa é bem diferente. Estou bem longe de ser uma fashionista.
A verdade é que não tenho paciência para comprar roupas. Acho muito chato, tudo muito caro e muito igual. Além do mais, a gente tem de escutar cada coisa...
Assim, só vou mesmo quando começo a me sentir num filme de ficcção científica (em inglês, sci-fi) com figurino de quem viajou para o futuro, ou seja, todo mundo com roupa moderna e eu, com a da década passada... Rs,rs,rs,...
Já contei aqui a história da vendedora que me perguntou se eu ia experimentar a roupa com a underwear por baixo. Nesse post, digo como acho estranho mudarem o nome das coisas que já existem e, ainda por cima, para tornar a comunicação pior.
Hoje foi o dia do vendedor com carinha e nome de anjo logo me parecer com o Damien quando, apesar de falar português segundo as normas gramaticais vigentes para a linguagem oral, pisou na bola (dropped the ball em inglês) na hora de usar a gramática social.
Quando eu disse que a calça que tinha provado não tinha ficado bem, ele me falou, em bom português:
– É, essa calça só fica bem em quem não tem quadril largo e é bem reta...
Como sou um tanto fleumática (em inglês, phlegmatic), mantive a calma (em inglês, I kept my cool.) mas, por dentro, pensava: "Tão bonitinho, falando português tão bem e sem noção de gramática social! "
Resolvi mesmo assim comprar uma outra calça, que servia para meu biotipo.
O rapaz, então, pediu meu e-mail. Passei para a loja o que mantenho só para essas horas. Quando eu disse o endereço eletrônico, que tem um número começado por 19... (Não vou dizer qual é. Já tive de aturar demais hoje... :-), o Damien me disse:
– A senhora nasceu no mesmo ano que minha mãe...
Pois é... Está certo? Gramaticalmente sim. Mas não se diz...
Ainda bem que estou com a auto-estima e a meditação em dia. Saí da loja feliz da vida, de calça nova e com assunto para o blog. Para complementar minha alegria, deixem aqui um comentário, ok? Mas respeitem a gramática social! :-)
Já contei que gosto muito de me atualizar sobre moda na leitura; já, no que uso, a coisa é bem diferente. Estou bem longe de ser uma fashionista.
A verdade é que não tenho paciência para comprar roupas. Acho muito chato, tudo muito caro e muito igual. Além do mais, a gente tem de escutar cada coisa...
Assim, só vou mesmo quando começo a me sentir num filme de ficcção científica (em inglês, sci-fi) com figurino de quem viajou para o futuro, ou seja, todo mundo com roupa moderna e eu, com a da década passada... Rs,rs,rs,...
Já contei aqui a história da vendedora que me perguntou se eu ia experimentar a roupa com a underwear por baixo. Nesse post, digo como acho estranho mudarem o nome das coisas que já existem e, ainda por cima, para tornar a comunicação pior.
Hoje foi o dia do vendedor com carinha e nome de anjo logo me parecer com o Damien quando, apesar de falar português segundo as normas gramaticais vigentes para a linguagem oral, pisou na bola (dropped the ball em inglês) na hora de usar a gramática social.
Quando eu disse que a calça que tinha provado não tinha ficado bem, ele me falou, em bom português:
– É, essa calça só fica bem em quem não tem quadril largo e é bem reta...
Como sou um tanto fleumática (em inglês, phlegmatic), mantive a calma (em inglês, I kept my cool.) mas, por dentro, pensava: "Tão bonitinho, falando português tão bem e sem noção de gramática social! "
Resolvi mesmo assim comprar uma outra calça, que servia para meu biotipo.
O rapaz, então, pediu meu e-mail. Passei para a loja o que mantenho só para essas horas. Quando eu disse o endereço eletrônico, que tem um número começado por 19... (Não vou dizer qual é. Já tive de aturar demais hoje... :-), o Damien me disse:
– A senhora nasceu no mesmo ano que minha mãe...
Pois é... Está certo? Gramaticalmente sim. Mas não se diz...
Ainda bem que estou com a auto-estima e a meditação em dia. Saí da loja feliz da vida, de calça nova e com assunto para o blog. Para complementar minha alegria, deixem aqui um comentário, ok? Mas respeitem a gramática social! :-)
Friday, September 25, 2009
Diversão em inglês para toda a família!
Que tal uns joguinhos para praticar inglês e aprender se divertindo?
Separei umas dicas de sites de que gostei muito:
Aqui há vários para crianças, adolescentes e adultos como eu (rs,rs,rs).
Este é um caça-palavras
Este é um jogo da memória sobre pessoas da família e adjetivos.
Aqui há alguns para crianças em fase de alfabetização. Ótimos para memorizar o alfabeto e aprender vocabulário básico como números, formas, etc.
Have fun! Mas depois volte aqui e conte o que achou dos jogos, como usou, etc, etc. Volte para bater papo!
Separei umas dicas de sites de que gostei muito:
Aqui há vários para crianças, adolescentes e adultos como eu (rs,rs,rs).
Este é um caça-palavras
Este é um jogo da memória sobre pessoas da família e adjetivos.
Aqui há alguns para crianças em fase de alfabetização. Ótimos para memorizar o alfabeto e aprender vocabulário básico como números, formas, etc.
Have fun! Mas depois volte aqui e conte o que achou dos jogos, como usou, etc, etc. Volte para bater papo!
Subscribe to:
Posts (Atom)